Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chanson cri, исполнителя - Georges Moustaki. Песня из альбома Olympia 1977, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 24.03.2016
Лейбл звукозаписи: Polydor France
Язык песни: Французский
Chanson(оригинал) | Песня(перевод на русский) |
Chanson d'amour et d'amitié, | Песня о любви и дружбе, |
Chanson d'un vieux routier de la vieille rengaine. | Песня старого вояки с избитым припевом, |
Chanson des rues et des pavés, | Песня улиц и мостовых, |
Perdue ou retrouvée sur le bord de la Seine. | Потерянная или найденная на берегу Сены. |
Chanson qui vit dans ma mémoire, | Песня, что живет в моем сознании. |
Et vient dans ma guitare me jouer la chansonnette. | И приходит на ум моей гитаре, сыграть ее для меня. |
Chanson des nappes de papiers, | Песня бумажных скатертей, |
Chanson qui fait rêver, musique un peu simplette. | Песня, что заставляет мечтать, чья музыка немного простовата. |
- | - |
Chanson d'amour et de regret, | Песня о любви и сожалении, |
Chanson qui fait pleurer Margot dans sa chaumière. | Песня, что заставляет плакать Марго в своей хижине. |
Chanson pour Serge ou pour Edith, | Песня для Сержа или для Эдит, |
Ancienne ou inédite, en tout cas familière. | Старая или запрещенная, в любом случае семейная. |
Chanson qui n'est qu'une chanson | Песня, что всего лишь песня |
Pour toutes les saisons du temps qui se déroule. | Для каждого времени года, идущих чередой. |
Chanson que l'on siffle pour soi, | Песня, что бы насвистываем для себя, |
Que l'on chante à mi-voix ou que reprend la foule. | Что мы поем в полголоса или во весь голос при народе. |
- | - |
Chanson qui n'est qu'une chanson | Песня, что всего лишь песня |
Pour toutes les saisons, musique un peu guimauve. | Для каждого времени года, музыка немного безлика. |
Chanson que je connais par coeur | Пеня, что я знаю наизусть. |
Que je chante en majeur quand j'ai les idées mauves | Что я радостно пою, когда мысли мои скверны, |
D'amour et d'amitié. | О любви и о дружбе. |
Chanson cri(оригинал) |
Je veux que ma chanson soit comme un cri d’alarme |
Entre un air à la mode et un chanteur de charme |
Et même si je ne chante pas assez fort |
Qu’on veuille m'écouter trois minutes encore |
Quand on entend parler des femmes que l’on viole |
Pour beaucoup d’entre nous, ça reste des paroles |
On discute, on s’indigne, on ferme le journal |
Puis on finit par trouver ça presque normal |
Hier, j’ai rencontré l’une de ces victimes |
Pour la police, c’est affaire de routine |
Et pour les autres, ce n’est guère qu’une histoire |
Moi, j’ai vu la détresse au fond de son regard |
J’ai lavé son corps couvert de sperme et de sang |
L’individu était presqu’un adolescent |
Très vite, il a fait ça sans amour ni plaisir |
Il paraît qu’il a pleuré avant de s’enfuir |
Mon Dieu, qu’avons-nous fait pour en arriver là? |
Que faut-il faire pour arrêter tout cela? |
Ma tête se révolte et mon cœur est meurtri |
Et j’ai eu mal pour elle, et j’ai honte pour lui |
Mais qui d’entre nous n’a jamais violé quelqu’un? |
Pour ne parler que de ces petits viols mesquins |
Qui font partie de notre vie de tous les jours |
Et abreuvent de larmes notre soif d’amour |
La puissance, l’argent, la force et le mépris |
L’autorité du père et celle du mari |
La rigueur imbécile des fauteurs de l’ordre |
Qui crée les enragés qu’il empêche de mordre |
Car ce sont nos enfants qu’on appelle la pègre |
Gauchistes, blousons noirs, drogués et autres nègres |
Tous ceux qui, pour survivre, cherchent à rêver |
Ceux qui cherchent la plage au-dessous des pavés |
Et si je viens chanter à la télévision |
Dans le cadre établi de la consommation |
Avec l’approbation du prince et de la cour |
Ne va pas croire que c’est pour faire un discours |
Ce n’est pas non plus pour te convaincre ou te plaire |
Ou chanter les idées qui sont déjà dans l’air |
Mais c’est pour demander un aujourd’hui meilleur |
En faisant simplement mon métier de chanteur |
Je dis que le bateau prend l’eau de tous côtés |
Il est temps qu’on essaye de le colmater |
Victime ou criminel, les deux sont concernés |
Et s’il y a un coupable, on est tous condamnés |
Песня крик(перевод) |
Я хочу, чтобы моя песня была похожа на крик тревоги |
Между модным воздухом и певцом обаяния |
И даже если я пою недостаточно громко |
Послушай меня еще три минуты |
Когда ты слышишь о женщинах, которых ты насилуешь |
Для многих из нас это просто слова |
Обсуждаем, возмущаемся, закрываем газету |
Тогда мы в конечном итоге находим это почти нормальным |
Вчера я встретил одну из этих жертв |
Для полиции это обычное дело |
А для других это просто история |
Я, я видел бедствие глубоко в его глазах |
Я вымыл ее тело, покрытое спермой и кровью |
Человек был почти подростком |
Довольно скоро он сделал это без любви и удовольствия |
Кажется, он плакал перед тем, как убежать |
Боже мой, что мы сделали, чтобы попасть сюда? |
Что нужно сделать, чтобы все это прекратить? |
Моя голова бунтует, и мое сердце в синяках |
И мне за нее больно, и мне за него стыдно |
Но кто из нас никогда никого не насиловал? |
Просто чтобы поговорить об этих мелких изнасилованиях |
Кто является частью нашей повседневной жизни |
И поливать нашу жажду любви слезами |
Власть, деньги, сила и презрение |
Авторитет отца и авторитет мужа |
Глупая строгость приказчиков |
Кто создает ярость, которую он не кусает |
Потому что это наши дети, которых мы называем преступным миром |
Леваки, черные куртки, наркоманы и другие негры |
Все те, кто, чтобы выжить, стремятся мечтать |
Те, кто ищет пляж под булыжником |
Что, если я приду и спою по телевизору |
В установленных рамках потребления |
С одобрения князя и двора |
Не думаю, что это для произнесения речи |
И это не для того, чтобы убедить вас или порадовать вас |
Или воспевать идеи, которые уже витают в воздухе |
Но сегодня просить лучшего |
Просто делаю свою работу певца |
Я говорю, что лодка набирает воду со всех сторон |
Пришло время попытаться исправить это. |
Жертва или преступник, оба обеспокоены |
И если есть преступник, мы все обречены |