| Je vous chante ma nostalgie
| Я пою тебе свою ностальгию
|
| Ne riez pas si je rougis
| Не смейся, если я краснею
|
| Mes souvenirs n’ont pas vieilli
| Мои воспоминания не состарились
|
| J’ai toujours le mal du pays
| я все еще скучаю по дому
|
| Ça fait pourtant vingt-cinq années
| Прошло двадцать пять лет
|
| Que je vis loin d’où je suis né
| Что я живу далеко от того места, где я родился
|
| Vingt-cinq hivers que je remue
| Двадцать пять зим, которые я размешиваю
|
| Dans ma mémoire encore émue
| В моей памяти до сих пор переехал
|
| Le parfum, les odeurs, les cris
| Аромат, запахи, крики
|
| De la cité d’Alexandrie
| Из города Александрия
|
| Le soleil qui brûlait les rues
| Солнце, которое сожгло улицы
|
| Où mon enfance a disparu
| где мое детство исчезло
|
| Le chant, la prière à cinq heures
| Песня, молитва в пять часов
|
| La paix qui nous montait au coeur
| Мир, который поднялся в наши сердца
|
| L’oignon cru et le plat de fèves
| Блюдо из сырого лука и бобов
|
| Nous semblaient un festin de rêve
| Мы казались праздником мечты
|
| La pipe à eau dans les cafés
| Водопровод в кафе
|
| Et le temps de philosopher
| И время пофилософствовать
|
| Avec les vieux, les fous, les sages
| Со старыми, сумасшедшими, мудрыми
|
| Et les étrangers de passage
| И проходящие незнакомцы
|
| Arabes, Grecs, Juifs, Italiens
| арабы, греки, евреи, итальянцы
|
| Tous bons Méditerranéens
| Всем хорошего Средиземноморья
|
| Tous compagnons du même bord
| Все товарищи на одной стороне
|
| L’amour et la folie d’abord
| Любовь и безумие в первую очередь
|
| Je veux chanter pour tous ceux qui
| Я хочу петь для всех, кто
|
| Ne m’appelaient pas Moustaki
| Не называл меня Мустаки
|
| On m’appelait Jo ou Joseph
| Меня звали Джо или Джозеф
|
| C'était plus doux, c'était plus bref
| Это было слаще, это было короче
|
| Amis des rues ou du lycée
| Друзья с улиц или из средней школы
|
| Amis du joli temps passé
| Друзья старых добрых дней
|
| Nos femmes étaient des gamines
| Наши жены были детьми
|
| Nos amours étaient clandestines
| Наша любовь была тайной
|
| On apprenait à s’embrasser
| Мы учились целоваться
|
| On n’en savait jamais assez
| Мы никогда не знали достаточно
|
| Ça fait presque une éternité
| Прошла почти вечность
|
| Que mon enfance m’a quitté
| Что мое детство оставило меня
|
| Elle revient comme un fantôme
| Она возвращается как призрак
|
| Elle me ramène en son royaume
| Она возвращает меня в свое королевство
|
| Comme si rien n’avait changé
| Как будто ничего не изменилось
|
| Et que le temps s'était figé
| И время остановилось
|
| Elle ramène mes seize ans
| Она возвращает мои шестнадцать лет назад
|
| Elle me les remet au présent
| Она передает их мне в настоящее время
|
| Pardonnez-moi si je radote
| Прости меня, если я блуждаю
|
| Je n’ai pas trouvé l’antidote
| Я не нашел противоядие
|
| Pour guérir de ma nostalgie
| Чтобы вылечить мою ностальгию
|
| Ne riez pas si je rougis
| Не смейся, если я краснею
|
| On me comprendra, j’en suis sûr
| Меня поймут, я уверен
|
| Chacun de nous a sa blessure
| У каждого из нас есть своя рана
|
| Son coin de paradis perdu
| Его кусочек потерянного рая
|
| Son petit jardin défendu
| Его маленький запретный сад
|
| Le mien s’appelle Alexandrie
| Моя называется Александрия.
|
| Et c’est là-bas, loin de Paris | И это там, далеко от Парижа |