| Les ricochets (оригинал) | Рикошет (перевод) |
|---|---|
| J’avais dix-huit ans | мне было восемнадцать |
| Tout juste et quittant | Просто и уходя |
| Ma ville natale | Мой родной город |
| Un beau jour, o gué | В один прекрасный день, о Форд |
| Je vins débarquer | я вышел на берег |
| Dans la capitale | В столице |
| J’entrai pas aux cris | Я не вошел в крики |
| D'"A nous deux Paris" | Из "A nous deux Paris" |
| En Ile-de-France | В Иль-де-Франс |
| Que ton Rastignac | Что твой Растиньяк |
| N’ait cure, Balzac ! | Не волнуйся, Бальзак! |
| De ma concurrence | Из моего конкурса |
| Gens en place, dormez | Люди на месте, спать |
| Sans vous alarmer | Не тревожа вас |
| Rien ne vous menace | Вам ничего не угрожает |
| Ce n’est qu’un jeune sot | Он просто молодой дурак |
| Qui monte a l’assaut | кто идет в атаку |
| Du p’tit Montparnasse | Маленький Монпарнас |
| On n' s'étonnera pas | Мы не удивимся |
| Si mes premiers pas | Если мои первые шаги |
| Tout droit me menèrent | Прямо привел меня |
| Au pont Mirabeau | На мосту Мирабо |
| Pour un coup de chapeau | Для кончика шляпы |
| A l’Apollinaire | У Аполлинера |
| Bec enfariné | посыпанный мукой клюв |
| Pouvais-je deviner | могу ли я догадаться |
| Le remue-ménage | Суета |
| Que dans mon destin | Что в моей судьбе |
| Causerait soudain | вдруг вызовет |
| Ce pèlerinage? | Это паломничество? |
| Que circonvenu | Что обойти |
| Mon cœur ingénu | Мое простодушное сердце |
| Allait faire des siennes | собирался действовать |
| Tomber amoureux | Влюбиться |
| De sa toute pre- | С самого своего пред- |
| Mière Parisienne | парижская мать |
| N’anticipons pas | Давайте не будем предвидеть |
| Sur la berge en bas | На берегу внизу |
| Tout contre une pile | Все против кучи |
| La belle tachait | Красота окрашена |
| D' fair' des ricochets | Чтобы сделать рикошет |
| D’une main malhabile | Неуклюжей рукой |
| Moi, dans ce temps-là | Я в те дни |
| Je n' dis pas cela | Я не говорю, что |
| En bombant le torse | Выпячивая грудь |
| L’air avantageux | Выглядит неплохо |
| J'étais à ce jeu | я был на этой игре |
| De première force | первой силы |
| Tu m' donnes un baiser | Ты даешь мне поцелуй |
| Ais-je proposé | Я предлагал |
| A la demoiselle | леди |
| Et moi, sans retard | И я, без промедления |
| J' t’apprends de cet art | Я учу тебя этому искусству |
| Toutes les ficelles | Все строки |
| Affaire conclue | Дело сделано |
| En une heure elle eut | Через час у нее |
| L’adresse requise | Требуемый адрес |
| En échange moi | В обмен на меня |
| J' cueillis plein d'émoi | Я выбрал полный волнения |
| Ses lèvres exquises | Ее изысканные губы |
| Et durant un temps | И какое-то время |
| Les journaux d’antan | Газеты прошлых лет |
| D’ailleurs le relatent | Помимо отношения |
| Fallait se lever | Пришлось вставать |
| Matin pour trouver | Утро, чтобы найти |
| Une pierre plate | Плоский камень |
| On redessina | Мы перерисовываем |
| Du pont d’Iéna | От моста Иена |
| Au pont Alexandre | У Александровского моста |
| Jusqu'à Saint-Michel | В Сен-Мишель |
| Mais à notre échelle | Но в нашем масштабе |
| La carte du tendre | Нежная карта |
| Mais c'était trop beau | Но это было слишком красиво |
| Au pont Mirabeau | На мосту Мирабо |
| La belle volage | Взбалмошная красавица |
| Un jour se perchait | Однажды взгромоздился |
| Sur un ricochet | На рикошет |
| Et gagnait le large | И отплыл в море |
| Elle me fit faux bond | Она подвела меня |
| Pour un vieux barbon | Для старой бороды |
| La petite ingrate | Неблагодарный маленький |
| Un Crésus vivant | Живой Крез |
| Détail aggravant | Отягчающая деталь |
| Sur la rive droite | На правой стороне |
| J’en pleurai pas mal | я много плакала |
| Le flux lacrymal | поток слез |
| Me fit la quinzaine | Сделал меня две недели |
| Au viaduc d’Auteuil | У виадука Отей |
| Parait qu’a vue d'œil | Кажется только на первый взгляд |
| Grossissait la Seine | Увеличил Сену |
| Et si, pont d' l’Alma | Что, если мост Альма |
| J’ai pas noyé ma | я не топил свою |
| Détresse ineffable | невыразимое горе |
| C’est qu' l’eau coulant sous | Это то, что вода течет под |
| Les pieds du zouzou | Ноги Зузу |
| Etait imbuvable | Было непригодно для питья |
| Et qu' j’avais acquis | И что я приобрел |
| Cette conviction qui | Это убеждение, которое |
| Du reste me navre | остальное меня огорчает |
| Que mort ou vivant | мертвый или живой |
| Ce n’est pas souvent | это не часто |
| Qu’on arrive au havre | Давайте доберемся до гавани |
| Nous attristons pas | мы не грустим |
| Allons de ce pas | Давай уйдем |
| Donner, débonnaires | Дай, добрый |
| Au pont Mirabeau | На мосту Мирабо |
| Un coup de chapeau | Кончик шляпы |
| A l’Apollinaire | У Аполлинера |
