Перевод текста песни Lèche-cocu - Georges Brassens

Lèche-cocu - Georges Brassens
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lèche-cocu , исполнителя -Georges Brassens
Песня из альбома: Intégrale des albums originaux
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2009
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Mercury

Выберите на какой язык перевести:

Lèche-cocu (оригинал)Рогоносец лизать (перевод)
Comme il chouchoutait les maris Как он баловал мужей
Qu’il les couvrait de flatteries Что он осыпал их лестью
Quand il en pinçait pour leurs femmes Когда он был влюблен в их жен
Qu’il avait des cornes au cul Что у него были рога на заднице
On l’appelait lèche-cocu Мы назвали его рогоносцем
Oyez tous son histoire infâme Услышьте всю его печально известную историю
Si l’mari faisait du bateau Если муж катался на лодке
Il lui parlait de tirant d’eau Он рассказывал ей о проекте
De voiles, de mâts de misaine Паруса, фок-мачты
De yacht, de brick et de steamer Из яхты, кирпича и парохода
Lui, qui souffrait du mal de mer Тот, кто страдал морской болезнью
En passant les ponts de la Seine Прохождение мостов Сены
Si l’homme était un peu bigot Если человек был немного фанатичным
Lui qui sentait fort le fagot Тот, кто сильно пах педиком
Criblait le ciel de patenôtres Заполнил небо патерностерами
Communiait à grand fracas Общались громко
Retirant même en certains cas Даже снятие в некоторых случаях
L’pain bénit d’la bouche d’un autre Благословенный хлеб из уст другого
Si l’homme était sergent de ville Если бы мужчина был городским сержантом
En sautoir — mon Dieu, que c’est vil — В ожерелье — боже мой, как подло —
Il portait un flic en peluche Он был одет в плюшевого полицейского
Lui qui, sans ménager sa voix Тот, кто, не жалея голоса
Criait: «Mort aux vaches «autrefois Однажды кричал: «Смерть коровам».
Même atteint de la coqueluche Даже при коклюше
Si l’homme était un militant Если бы мужчина был активистом
Il prenait sa carte à l’instant Он только что брал свою карту
Pour bien se mettre dans sa manche Чтобы положить себя в его рукав
Biffant ses propres graffiti Вычеркивая собственное граффити
Du vendredi, le samedi С пятницы, субботы
Ceux du samedi, le dimanche Те, что в субботу, воскресенье
Et si l’homme était dans l’armée Что делать, если человек был в армии
Il entonnait pour le charmer: Он произнес, чтобы очаровать его:
«Sambre-et-Meuse «et tout le folklore "Самбр-и-Маас" и весь фольклор
Lui, le pacifiste bêlant Он, блеющий пацифист
Qui fabriquait des cerfs-volants кто делал воздушных змеев
Avec le drapeau tricoloreС триколором
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Leche Cocu

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: