| Comme il chouchoutait les maris
| Как он баловал мужей
|
| Qu’il les couvrait de flatteries
| Что он осыпал их лестью
|
| Quand il en pinçait pour leurs femmes
| Когда он был влюблен в их жен
|
| Qu’il avait des cornes au cul
| Что у него были рога на заднице
|
| On l’appelait lèche-cocu
| Мы назвали его рогоносцем
|
| Oyez tous son histoire infâme
| Услышьте всю его печально известную историю
|
| Si l’mari faisait du bateau
| Если муж катался на лодке
|
| Il lui parlait de tirant d’eau
| Он рассказывал ей о проекте
|
| De voiles, de mâts de misaine
| Паруса, фок-мачты
|
| De yacht, de brick et de steamer
| Из яхты, кирпича и парохода
|
| Lui, qui souffrait du mal de mer
| Тот, кто страдал морской болезнью
|
| En passant les ponts de la Seine
| Прохождение мостов Сены
|
| Si l’homme était un peu bigot
| Если человек был немного фанатичным
|
| Lui qui sentait fort le fagot
| Тот, кто сильно пах педиком
|
| Criblait le ciel de patenôtres
| Заполнил небо патерностерами
|
| Communiait à grand fracas
| Общались громко
|
| Retirant même en certains cas
| Даже снятие в некоторых случаях
|
| L’pain bénit d’la bouche d’un autre
| Благословенный хлеб из уст другого
|
| Si l’homme était sergent de ville
| Если бы мужчина был городским сержантом
|
| En sautoir — mon Dieu, que c’est vil —
| В ожерелье — боже мой, как подло —
|
| Il portait un flic en peluche
| Он был одет в плюшевого полицейского
|
| Lui qui, sans ménager sa voix
| Тот, кто, не жалея голоса
|
| Criait: «Mort aux vaches «autrefois
| Однажды кричал: «Смерть коровам».
|
| Même atteint de la coqueluche
| Даже при коклюше
|
| Si l’homme était un militant
| Если бы мужчина был активистом
|
| Il prenait sa carte à l’instant
| Он только что брал свою карту
|
| Pour bien se mettre dans sa manche
| Чтобы положить себя в его рукав
|
| Biffant ses propres graffiti
| Вычеркивая собственное граффити
|
| Du vendredi, le samedi
| С пятницы, субботы
|
| Ceux du samedi, le dimanche
| Те, что в субботу, воскресенье
|
| Et si l’homme était dans l’armée
| Что делать, если человек был в армии
|
| Il entonnait pour le charmer:
| Он произнес, чтобы очаровать его:
|
| «Sambre-et-Meuse «et tout le folklore
| "Самбр-и-Маас" и весь фольклор
|
| Lui, le pacifiste bêlant
| Он, блеющий пацифист
|
| Qui fabriquait des cerfs-volants
| кто делал воздушных змеев
|
| Avec le drapeau tricolore | С триколором |