Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le nombril des femmes d'agents, исполнителя - Georges Brassens. Песня из альбома Tout Brassens (100 classiques), в жанре Эстрада
Дата выпуска: 05.09.2015
Лейбл звукозаписи: Puzzle
Язык песни: Французский
Le nombril des femmes d'agents(оригинал) |
Voir le nombril d’la femm' d’un flic |
N’est certain’ment pas un spectacle |
Qui, du point d’vu' de l’esthétiqu' |
Puiss' vous élever au pinacle… |
Il y eut pourtant, dans l’vieux Paris |
Un honnête homme sans malice |
Brûlant d’contempler le nombril |
D’la femm' d’un agent de police… |
«Je me fais vieux, gémissait-il |
Et, durant le cours de ma vie |
J’ai vu bon nombre de nombrils |
De toutes les catégories: |
Nombrils d’femm’s de croqu'-morts, nombrils |
D’femm’s de bougnats, d’femm’s de jocrisses |
Mais je n’ai jamais vu celui |
D’la femm' d’un agent de police… |
«Mon père a vu, comm' je vous vois |
Des nombrils de femm’s de gendarmes |
Mon frère a goûté plus d’un' fois |
D’ceux des femm’s d’inspecteurs, les charmes… |
Mon fils vit le nombril d’la souris |
D’un ministre de la Justice… |
Et moi, j’n’ai même pas vu l’nombril |
D’la femm' d’un agent de police.;» |
Ainsi gémissait en public |
Cet honnête homme vénérable |
Quand la légitime d’un flic |
Tendant son nombril secourable |
Lui dit: «Je m’en vais mettre fin |
A votre pénible supplice |
Vous fair' voir le nombril enfin |
D’la femm' d’un agent de police…» |
«Alleluia! |
fit le bon vieux |
De mes tourments voici la trêve! |
Grâces soient rendu’s au Bon Dieu |
Je vais réaliser mon rêve!» |
Il s’engagea, tout attendri |
Sous les jupons d’sa bienfaitrice |
Braquer ses yeux, sur le nombril |
D’la femm' d’un agent de police… |
Mais, hélas! |
il était rompu |
Par les effets de sa hantise |
Et comme il atteignait le but |
De cinquante ans de convoitise |
La mort, la mort, la mort le prit |
Sur l’abdomen de sa complice: |
Il n’a jamais vu le nombril |
D’la femm' d’un agent de police… |
Пупок женщин агентов(перевод) |
Увидеть пуп жены полицейского |
Конечно, это не шоу |
Кто с эстетической точки зрения |
Чтоб ты поднялся на вершину... |
Был, однако, в старом Париже |
Честный человек без злобы |
Горя созерцать пупок |
От жены полицейского... |
— Я старею, — простонал он. |
И в течение моей жизни |
Я видел много пупов |
Из всех категорий: |
Гробовщик женские пупки, пупки |
Из женщин bougnats, из женщин наркоманов |
Но я никогда не видел тот |
От жены полицейского... |
"Мой отец видел, как я вижу тебя |
пупки жандарма |
Мой брат пробовал не раз |
От жен инспекторов чары... |
Мой сын увидел пупок мыши |
От министра юстиции... |
А я, я даже пупка не видел |
От жены полицейского». |
Так стонал на публике |
Этот честный почтенный человек |
Когда легитимность полицейского |
Протягивая свой полезный пупок |
Сказал ему: «Я положу конец |
К твоим мучительным мучениям |
Заставьте вас наконец увидеть пупок |
От жены полицейского…» |
«Аллилуйя! |
сказал старый добрый |
От моих мук вот перемирие! |
Слава Доброму Богу |
Я собираюсь осуществить свою мечту!» |
Он начал, все двинулись |
Под юбками своей благодетельницы |
Сияй глазами, на пупок |
От жены полицейского... |
Но, к сожалению! |
он был сломан |
По последствиям его преследований |
И как он достиг цели |
Пятьдесят лет похоти |
Смерть, смерть, смерть забрала его |
На животе его сообщника: |
Он никогда не видел пупка |
От жены полицейского... |