| Dieu sait qu’je n’ai pas le fond méchant
| Бог знает, у меня не плохой фон
|
| Je ne souhait' jamais la mort des gens
| Я никогда не желаю смерти людям
|
| Mais si l’on ne mourait plus
| Но если мы больше не умрем
|
| J’crèv'rais de faim sur mon talus
| Я бы умер с голоду на своей набережной
|
| J’suis un pauvre fossoyeur
| я плохой могильщик
|
| Les vivants croient qu’je n’ai pas d’remords
| Живые верят, что у меня нет угрызений совести
|
| A gagner mon pain sur l’dos des morts
| Чтобы заработать на хлеб на спинах мертвых
|
| Mais ça m’tracasse et d’ailleurs
| Но это беспокоит меня, и кроме того
|
| J’les enterre à contrecœur
| Я хороню их неохотно
|
| J’suis un pauvre fossoyeur
| я плохой могильщик
|
| Et plus j’lâch' la bride à mon émoi
| И чем больше я отпускаю свой трепет
|
| Et plus les copains s’amus’nt de moi
| И чем больше друзья смеются надо мной
|
| Y m’dis’nt: «Mon vieux, par moments
| Мне говорят: «Мой старик, порой
|
| T’as un' figur' d’enterr’ment»
| У тебя похоронная фигура"
|
| J’suis un pauvre fossoyeur
| я плохой могильщик
|
| J’ai beau m’dir' que rien n’est éternel
| Я могу сказать себе, что ничто не вечно
|
| J’peux pas trouver ça tout naturel
| Я не могу найти все это естественным
|
| Et jamais je ne parviens
| И я никогда не смогу
|
| A prendr' la mort comme ell' vient
| Принимать смерть такой, какая она есть
|
| J’suis un pauvre fossoyeur
| я плохой могильщик
|
| Ni vu ni connu, brav' mort adieu !
| Невиданный и неизвестный, браво mort adieu!
|
| Si du fond d’la terre on voit l’Bon Dieu
| Если со дна земли мы увидим Господа Доброго
|
| Dis-lui l’mal que m’a coûté
| Скажи ему боль, которая стоила мне
|
| La dernière pelletée
| Последняя лопата
|
| J’suis un pauvre fossoyeur | я плохой могильщик |