Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La traitresse, pt. 1, исполнителя - Georges Brassens.
Дата выпуска: 14.06.2017
Язык песни: Французский
La traitresse, pt. 1(оригинал) |
J’en appelle à la mort, je l’attends sans frayeur |
Je n’tiens plus à la vie, je cherche un fossoyeur |
Qui aurait une tombe à vendre à n’importe quel prix: |
J’ai surpris ma maîtresse au bras de son mari |
Ma maîtresse, la traîtresse ! |
J’croyais tenir l’amour au bout de mon harpon |
Mon p’tit drapeau flottait au coeur d’madame Dupont |
Mais tout est consommé: hier soir, au coin d’un bois |
J’ai surpris ma maîtresse avec son mari, pouah ! |
Ma maîtresse, la traîtresse ! |
Trouverais-je les noms, trouverais-je les mots |
Pour noter d’infamie cette enfant de chameau |
Qui a choisi son époux pour tromper son amant |
Qui a conduit l’adultère à son point culminant? |
Ma maîtresse, la traîtresse ! |
Où donc avais-je les yeux? |
Quoi donc avais-je dedans? |
Pour pas m'être aperçu depuis un certain temps |
Que, quand elle m’embrassait, elle semblait moins goulue |
Et faisait des enfants qui n’me ressemblaient plus |
Ma maîtresse, la traîtresse ! |
Et pour bien m’enfoncer la corne dans le coeur |
Par un raffinement satanique, moqueur |
La perfide, à voix haute, a dit à mon endroit: |
«Le plus cornard des deux n’est point celui qu’on croit.» |
Ma maîtresse, la traîtresse ! |
J’ai surpris les Dupont, ce couple de marauds |
En train de recommencer leur hymen à zéro |
J’ai surpris ma maîtresse équivoque, ambigue |
En train d’intervertir l’ordre de ses cocus |
Ma maîtresse, la traîtresse ! |
(перевод) |
Я призываю смерть, я жду ее без страха |
Я не хочу больше жить, я ищу могильщика |
Кто мог бы продать гробницу по любой цене: |
Я поймал свою любовницу за руку ее мужа |
Моя госпожа, предательница! |
Я думал, что у меня есть любовь на конце моего гарпуна |
Мой маленький флаг развевался в сердце мадам Дюпон. |
Но все сожжено: прошлой ночью, на углу леса |
Застукал любовницу с мужем, тьфу! |
Моя госпожа, предательница! |
Найду ли я имена, найду ли я слова |
Чтобы отметить этого верблюжьего ребенка позором |
Кто выбрал мужа, чтобы обмануть любовника |
Кто довел прелюбодеяние до апогея? |
Моя госпожа, предательница! |
Где были мои глаза? |
Что у меня было внутри? |
За то, что не заметил какое-то время |
Что когда она поцеловала меня, она казалась менее жадной |
И сделал детей, которые больше не были похожи на меня |
Моя госпожа, предательница! |
И вонзить мой рог прямо в сердце |
Сатанинской, насмешливой утонченностью |
Вероломный сказал мне вслух: |
«Более банальным из двух является не то, что вы думаете». |
Моя госпожа, предательница! |
Я удивил Дюпонов, эту пару мародеров |
Начиная свою девственную плеву снова и снова |
Я поймал свою любовницу двусмысленной, двусмысленной |
Переключение порядка ее рогоносцев |
Моя госпожа, предательница! |