| J’ai pris la route de Dijon
| Я взял дорогу в Дижон
|
| Pour voir un peu la Marjolaine
| Чтобы увидеть немного майорана
|
| La belle, digue digue don
| Красивый, дайк дайк дон
|
| Qui pleurait près de la fontaine
| Кто плакал у фонтана
|
| Mais elle avait changé de ton
| Но она изменила свой тон
|
| Il lui fallait des ducatons
| Ему нужны дукатоны
|
| Dedans son bas de laine
| внутри ее чулок
|
| Pour n’avoir plus de peine
| Чтобы больше не было боли
|
| Elle m’a dit: «Tu viens, chéri?
| Она сказала: «Ты идешь, милый?
|
| Et si tu me payes un bon prix
| И если вы заплатите мне хорошую цену
|
| Aux anges je t’emmène
| К ангелам я беру тебя
|
| Digue digue don daine «La Marjolain' pleurait surtout
| Dike don daine 'La Marjolain' в основном плакал
|
| Quand elle n’avait pas de sous
| Когда у нее не было денег
|
| La Marjolain' de la chanson
| Marjolain песни
|
| Avait de plus nobles façons
| Были более благородные пути
|
| J’ai passé le pont d’Avignon
| Я пересек мост Авиньона
|
| Pour voir un peu les belles dames
| Чтобы увидеть красивых дам
|
| Et les beaux messieurs tous en rond
| И прекрасные господа все в кругах
|
| Qui dansaient, dansaient, corps et âmes
| Кто танцевал, танцевал, телом и душой
|
| Mais ils avaient changé de ton
| Но они изменили свой тон
|
| Ils faisaient fi des rigodons
| Они игнорировали ригодоны
|
| Menuets et pavanes
| Менуэты и Паваны
|
| Tarentelles, sardanes
| Тарантелла, сарданы
|
| Et les bell’s dam’s m’ont dit ceci
| И плотина колокола сказала мне это
|
| «Etranger, sauve-toi d’ici
| «Незнакомец, беги отсюда
|
| Ou l’on donne l’alarme
| Или мы бьем тревогу
|
| Aux chiens et aux gendarmes «Quelle mouch' les a donc piquées
| Собаки и жандармы "Что за глоток" ужалили их
|
| Ces belles dam’s si distinguées
| Эти прекрасные дамы так отличались
|
| Les belles dam’s de la chanson
| Прекрасные дамы песни
|
| Avaient de plus nobles façons
| Были более благородные пути
|
| Je me suis fait fair' prisonnier
| я попал в плен
|
| Dans les vieilles prisons de Nantes
| В старых тюрьмах Нанта
|
| Pour voir la fille du geôlier
| Увидеть дочь тюремщика
|
| Qui, paraît-il, est avenante
| Кто, кажется, миловидный
|
| Mais elle avait changé de ton
| Но она изменила свой тон
|
| Quand j’ai demandé: «Que dit-on
| Когда я спросил: «Что они говорят
|
| Des affaires courantes
| текущие дела
|
| Dans la ville de Nantes? | В городе Нант? |
| «La mignonne m’a répondu
| "Милашка ответила мне
|
| «On dit que vous serez pendu
| «Говорят, тебя повесят
|
| Aux matines sonnantes
| На утрени звон
|
| Et j’en suis bien contente «Les geôlières n’ont plus de c? | И я очень рад "Тюремщиков больше нет c? |
| ur
| ты
|
| Aux prisons de Nante' et d’ailleurs
| В тюрьмы в Нанте и в других местах
|
| La geôlière de la chanson
| Тюремщик из песни
|
| Avait de plus nobles façons
| Были более благородные пути
|
| Voulant mener à bonne fin
| Желая завершить
|
| Ma folle course vagabonde
| Моя безумная бродячая гонка
|
| Vers mes pénates je revins
| В свой дом я вернулся
|
| Pour dormir auprès de ma blonde
| Переспать с моей девушкой
|
| Mais elle avait changé de ton
| Но она изменила свой тон
|
| Avec elle, sous l'édredon
| С ней, под одеялом
|
| Il y avait du monde
| Там было много людей
|
| Dormant près de ma blonde
| Сплю рядом с моей девушкой
|
| J’ai pris le coup d’un air blagueur
| Я принял удар в шутку
|
| Mais, en cachette, dans mon c? | Но, тайно, в моем сердце? |
| ur
| ты
|
| La peine était profonde
| Боль была глубокой
|
| L’chagrin lâchait la bonde
| Печаль отпускала
|
| Hélas ! | Увы! |
| du jardin de mon père
| из сада моего отца
|
| La colombe s’est fait la paire
| Голубь создал пару
|
| Par bonheur, par consolation
| Счастьем, утешеньем
|
| Me sont restées les quatr' chansons | У меня остались четыре песни |