Перевод текста песни La ballade des gens qui sont nés quelque part - Georges Brassens

La ballade des gens qui sont nés quelque part - Georges Brassens
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La ballade des gens qui sont nés quelque part, исполнителя - Georges Brassens. Песня из альбома Intégrale des albums originaux, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2009
Лейбл звукозаписи: Mercury
Язык песни: Французский

La ballade des gens qui sont nés quelque part

(оригинал)
C’est vrai qu’ils sont plaisants tous ces petits villages
Tous ces bourgs, ces hameaux, ces lieux-dits, ces cités
Avec leurs châteaux forts, leurs églises, leurs plages
Ils n’ont qu’un seul point faible et c’est être habités
Et c’est être habités par des gens qui regardent
Le reste avec mépris du haut de leurs remparts
La race des chauvins, des porteurs de cocardes
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Maudits soient ces enfants de leur mère patrie
Empalés une fois pour toutes sur leur clocher
Qui vous montrent leurs tours, leurs musées, leur mairie
Vous font voir du pays natal jusqu'à loucher
Qu’ils sortent de Paris ou de Rome ou de Sète
Ou du diable vauvert ou bien de Zanzibar
Ou même de Montcuq il s’en flattent mazette
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Le sable dans lequel, douillettes, leurs autruches
Enfouissent la tête on trouve pas plus fin
Quand à l’air qu’ils emploient pour gonfler leurs baudruches
Leurs bulles de savon c’est du souffle divin
Et petit à petit les voilà qui se montent
Le cou jusqu'à penser que le crottin fait par
Leurs chevaux même en bois rend jaloux tout le monde
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
C’est pas un lieu commun celui de leur naissance
Ils plaignent de tout cœur les malchanceux
Les petits maladroits qui n’eurent pas la présence
La présence d’esprit de voir le jour chez eux
Quand sonne le tocsin sur leur bonheur précaire
Contre les étrangers tous plus ou moins barbares
Ils sortent de leur trou pour mourir à la guerre
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Mon Dieu qu’il ferait bon sur la terre des hommes
Si on y rencontrait cette race incongrue
Cette race importune et qui partout foisonne
La race des gens du terroir, des gens du cru
Que la vie serait belle en toutes circonstances
Si vous n’aviez tiré du néant tous ces jobards
Preuve peut-être bien de votre inexistence
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part

Баллада о людях, родившихся где-то

(перевод)
Правда им приятны все эти деревушки
Все эти города, эти деревни, эти местности, эти города
С их укрепленными замками, их церквями, их пляжами
У них есть только одно слабое место, и оно заселено.
И он должен быть населен людьми, которые смотрят
Остальные с презрением со своих валов
Раса шовинистов, носителей кокард
Счастливые дураки, которые где-то родились
Счастливые дураки, которые где-то родились
Будь прокляты эти дети своей родины
Пронзенный раз и навсегда на их шпиле
Которые показывают вам свои башни, свои музеи, свою ратушу
Заставьте вас видеть родину, пока вы не щуритесь
Выходят ли они из Парижа, Рима или Сета
Или дьявольский вовер или Занзибар
Или даже из Монкука они льстят себе мазеттой
Счастливые дураки, которые где-то родились
Счастливые дураки, которые где-то родились
Песок, в котором, уютно, их страусы
Закопайте голову, лучше не найти
Что касается воздуха, который они используют для надувания своих мочевых пузырей.
Их мыльные пузыри - божественное дыхание
И мало-помалу они идут
Поднимите шею, думая, что навоз сделан
Их даже деревянные лошади вызывают у всех зависть
Счастливые дураки, которые где-то родились
Счастливые дураки, которые где-то родились
Это не обычное место их рождения
Они всей душой жалеют несчастных
Неуклюжие малыши, у которых не было присутствия
Присутствие ума, чтобы увидеть свет дня среди них
Когда звучит набат об их шатком счастье
Против чужих всё более-менее варварское
Они выходят из своей норы, чтобы умереть на войне
Счастливые дураки, которые где-то родились
Счастливые дураки, которые где-то родились
Боже мой, как хорошо было бы на земле людей
Если бы мы встретили эту нелепую расу там
Эта назойливая гонка, которая изобилует повсюду
Раса людей земли, местных жителей
Что жизнь была бы прекрасна при любых обстоятельствах
Если бы ты не вытащил всех этих придурков из ничего
Возможно доказательство твоего отсутствия
Счастливые дураки, которые где-то родились
Счастливые дураки, которые где-то родились
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Le crâneur (1955) Chanson pour l'Auvergnat ft. Georges Brassens 2018
Chanson pour l'auvergnat 2015
La mauvaise réputation 2015
Les copains d'abord 2009
Le pornographe 2015
La rose, la bouteille et la poignée de main 2009
Le Grand Chêne 1995
Concurrence déloyale 2009
Le gorille 2015
Je me suis fait tout petit 2020
Les passantes 2009
Il n'y a pas d'amour heureux 2015
Supplique pour être enterré à la plage de Sète 2003
Les amoureux des bancs publics 2015
P...De Toi 2013
La mauvaise herbe 2015
Marinette 2014
La non-demande en mariage 2009
Brave margot 2015
Le mauvais sujet repenti 2015

Тексты песен исполнителя: Georges Brassens