Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Corne D´auroch, исполнителя - Georges Brassens. Песня из альбома Le Gorille, в жанре Поп
Дата выпуска: 09.07.2014
Лейбл звукозаписи: Aac
Язык песни: Французский
Corne D´auroch(оригинал) |
Il avait nom Corne d’Aurochs, ô gué ! |
ô gué ! |
Tout l’monde peut pas s’appeler Durand, ô gué ! |
ô gué ! |
Il avait nom Corne d’Aurochs, ô gué! |
ô gué! |
Tout l’monde peut pas s’appeler Durand, ô gué! |
ô gué! |
En le regardant avec un œil de poète |
On aurait pu croire, à son frontal de prophète |
Qu’il avait les grandes eaux d’Versailles dans la tête |
Corne d’Aurochs |
Mais que le Bon Dieu lui pardonne, ô gué ! |
ô gué ! |
C'étaient celles du robinet ! |
ô gué ! |
ô gué ! |
Mais que le Bon Dieu lui pardonne, ô gué ! |
ô gué ! |
C'étaient celles du robinet ! |
ô gué ! |
ô gué ! |
Il proclamait à sons de trompe à tous les carrefours: |
«Il n’y’a que les imbéciles qui sachent bien faire l’amour |
La virtuosité, c’est une affaire de balourds !» |
Corne d’Aurochs |
Il potassait à la chandelle, ô gué ! |
ô gué ! |
Des traités de maintien sexuel, ô gué ! |
ô gué ! |
Et sur les femmes nues des musées, ô gué ! |
ô gué ! |
Faisait l’brouillon de ses baisers, ô gué ! |
ô gué ! |
Petit à petit, ô gué ! |
ô gué ! |
On a tout su de lui, ô gué ! |
ô gué ! |
On a su qu’il était enfant de la patrie |
Qu’il était incapable de risquer sa vie |
Pour cueillir un myosotis à une fille |
Corne d’Aurochs |
Qu’il avait un petit cousin, ô gué ! |
ô gué ! |
Haut placé chez les argousins, ô gué ! |
ô gué ! |
Et que les jours de pénurie, ô gué ! |
ô gué ! |
Il prenait ses repas chez lui, ô gué ! |
ô gué ! |
C’est même en revenant d’chez cet antipathique |
Qu’il tomba victime d’une indigestion critique |
Et refusa l’secours de la thérapeutique |
Corne d’Aurochs |
Parce que c'était un Allemand, ô gué ! |
ô gué ! |
Qu’on devait le médicament, ô gué ! |
ô gué ! |
Parce que c'était un Allemand, ô gué ! |
ô gué ! |
Qu’on devait le médicament, ô gué ! |
ô gué ! |
Il rendit comme il put son âme machinale |
Et sa vie n’ayant pas été originale |
L’Etat lui fit des funérailles nationales |
Corne d’Aurochs |
Alors sa veuve en gémissant, ô gué ! |
ô gué ! |
Coucha avec son remplaçant, ô gué ! |
ô gué ! |
Alors sa veuve en gémissant, ô gué ! |
ô gué ! |
Coucha avec son remplaçant, ô gué ! |
ô gué ! |
Рог Дауроха(перевод) |
Он назывался Рог туров, о Форд! |
о форд! |
Всех нельзя звать Дюран, о форд! |
о форд! |
Он назывался Рог Тура, о форд! |
о форд! |
Всех нельзя звать Дюран, о форд! |
о форд! |
Глядя на это глазами поэта |
Можно было бы поверить, с его лбом пророка |
Что у него в голове великие воды Версаля |
рог зубра |
Но да простит его господь, о форд! |
о форд! |
Они были краном! |
о форд! |
о форд! |
Но да простит его господь, о форд! |
о форд! |
Они были краном! |
о форд! |
о форд! |
Он возвестил, трубя на каждом перекрестке: |
«Только дураки умеют хорошо заниматься любовью |
Виртуозность — неуклюжее дело!» |
рог зубра |
Он пил при свечах, о Форд! |
о форд! |
Договоры о сексуальном обслуживании, о форд! |
о форд! |
А на голых бабах в музеях, о брод! |
о форд! |
Сделал проект его поцелуев, о форд! |
о форд! |
Мало-помалу, о форд! |
о форд! |
Мы знали о нем все, о Форд! |
о форд! |
Мы знали, что он был ребенком отечества |
Что он был неспособен рисковать своей жизнью |
Подобрать девушку незабудку |
рог зубра |
Что у него есть кузен, о Форд! |
о форд! |
Высокое место среди аргузинов, о форд! |
о форд! |
И дни скудости, о брод! |
о форд! |
Он ел дома, о форд! |
о форд! |
Это даже возвращается из этого несимпатичного |
Что он стал жертвой критического расстройства желудка |
И отказался от помощи терапии |
рог зубра |
Потому что он был немцем, о форд! |
о форд! |
Что мы задолжали лекарству, о форд! |
о форд! |
Потому что он был немцем, о форд! |
о форд! |
Что мы задолжали лекарству, о форд! |
о форд! |
Он отдал свою механическую душу, как мог |
И его жизнь не была оригинальной |
Государство устроило ему государственные похороны |
рог зубра |
Так стонет его вдова, о форд! |
о форд! |
Переспал со своей заменой, о форд! |
о форд! |
Так стонет его вдова, о форд! |
о форд! |
Переспал со своей заменой, о форд! |
о форд! |