| When it comes to loaning out my love…
| Когда дело доходит до одалживания моей любви...
|
| Ooh! | Ох! |
| You can call me stingy
| Вы можете называть меня скупым
|
| You can call me selfish
| Вы можете называть меня эгоистичным
|
| Call me possessive too
| Называй меня тоже притяжательной
|
| Call me a miser, I’m gonna be tight
| Назовите меня скрягой, я буду напряжен
|
| When it comes to sharing you, baby
| Когда дело доходит до того, чтобы поделиться тобой, детка
|
| I can loan you a cup of sugar
| Я могу одолжить тебе чашку сахара
|
| I’ll loan you my coat, a tire or my car
| Я одолжу тебе свое пальто, шину или машину.
|
| And borrow some bread, yes I for your head
| И займи немного хлеба, да я за твою голову
|
| And your to get you out of the dark, hey
| И ты, чтобы вытащить тебя из темноты, эй
|
| When it comes to loaning out my love, ah…
| Когда дело доходит до одалживания моей любви, ах...
|
| You can call me stingy, call me cheap
| Вы можете называть меня скупым, называть меня дешевым
|
| But I won’t lend to you, no no no, no no no
| Но я не дам тебе взаймы, нет нет нет нет нет нет
|
| Call me bad names, I’ll be a creep
| Зовите меня плохими именами, я буду ползать
|
| But I can’t lend love to you, baby, baby, baby
| Но я не могу любить тебя, детка, детка, детка
|
| You can pawn my rings and things
| Вы можете заложить мои кольца и вещи
|
| I’ll even loan you a song to sing
| Я даже одолжу тебе песню, чтобы спеть
|
| (This is where we draw the line)
| (Здесь мы проводим линию)
|
| This is where we draw the line
| Здесь мы проводим черту
|
| Will it cross your mind, forget
| Это придет вам в голову, забудьте
|
| You can have my love on time
| Вы можете получить мою любовь вовремя
|
| When it comes to loaning out my love…
| Когда дело доходит до одалживания моей любви...
|
| I’m a hog for you baby, I get down
| Я свинья для тебя, детка, я спускаюсь
|
| When it comes to your love
| Когда дело доходит до твоей любви
|
| I’m a hog, you’re a hog
| Я свинья, ты свинья
|
| I’m a big fat — oink oink — for you baby
| Я большой жир — хрю-хрю — для тебя, детка
|
| I’m a hog for you baby (you see I’m a hog)
| Я свинья для тебя, детка (ты видишь, я свинья)
|
| I get down when it comes to your love
| Я опускаю руки, когда дело доходит до твоей любви
|
| I’m stingy, stingy, woman you see…
| Я скупой, скупой, баба ты видишь...
|
| You can pawn my rings and things
| Вы можете заложить мои кольца и вещи
|
| I’ll even give you a song to sing
| Я даже дам тебе песню спеть
|
| This is where we draw the line
| Здесь мы проводим черту
|
| Will it cross your mind, forget
| Это придет вам в голову, забудьте
|
| When it comes to loaning out my love…
| Когда дело доходит до одалживания моей любви...
|
| You see, the last time I’ve known her
| Видишь ли, в последний раз, когда я знал ее
|
| Keep body on her
| Держи тело на ней
|
| I would never fall in love again
| Я бы никогда больше не влюбился
|
| He used her like a tube
| Он использовал ее как трубку
|
| Made me feel like a fool, baby
| Заставил меня чувствовать себя дураком, детка
|
| Puttin' me when was through, oh no!
| Положи меня, когда все кончится, о нет!
|
| I can loan you a cup of sugar
| Я могу одолжить тебе чашку сахара
|
| Loan you my coat, or a tire from my car
| Одолжите вам мое пальто или шину от моей машины
|
| Loan you some bread, I hap for your head
| Одолжи тебе хлеба, я рад за твою голову
|
| And your to get you out of the dark, hey
| И ты, чтобы вытащить тебя из темноты, эй
|
| When it comes to loaning out my love…
| Когда дело доходит до одалживания моей любви...
|
| I’m not gonna share you, baby
| Я не собираюсь делить тебя, детка
|
| I’m a hog for you baby, I get down
| Я свинья для тебя, детка, я спускаюсь
|
| When it comes to your love
| Когда дело доходит до твоей любви
|
| I’m a hog, you’re a hog
| Я свинья, ты свинья
|
| I’m a big fat — oink oink — for you baby
| Я большой жир — хрю-хрю — для тебя, детка
|
| I’m a hog for you baby
| Я свинья для тебя, детка
|
| (I'm a hog-wild, I’m jealous, now)
| (Теперь я дикая свинья, я завидую)
|
| I get down when it comes to your love
| Я опускаю руки, когда дело доходит до твоей любви
|
| Yeah yeah yeah yeah, mama you see…
| Да, да, да, мама, ты видишь ...
|
| You can pawn my rings and things
| Вы можете заложить мои кольца и вещи
|
| I’ll even loan you a song to sing
| Я даже одолжу тебе песню, чтобы спеть
|
| (This is where we draw the line)
| (Здесь мы проводим линию)
|
| This is where we draw the line, yeah
| Здесь мы проводим черту, да
|
| Will it cross your mind, forget
| Это придет вам в голову, забудьте
|
| You can have my love on time
| Вы можете получить мою любовь вовремя
|
| When it comes to loaning out my love…
| Когда дело доходит до одалживания моей любви...
|
| I would loan you a cup of sugar, yeah
| Я бы одолжил тебе чашку сахара, да
|
| But you’re too sweet to loan, you see
| Но ты слишком мил, чтобы давать взаймы, видишь ли.
|
| You can call me stingy, call me selfish
| Вы можете называть меня скупым, называть меня эгоистичным
|
| Call me possessive too
| Называй меня тоже притяжательной
|
| Call me a miser, I’m gonna be tight
| Назовите меня скрягой, я буду напряжен
|
| When it comes to sharing you, baby
| Когда дело доходит до того, чтобы поделиться тобой, детка
|
| (Comes to sharing you)
| (Приходит, чтобы разделить вас)
|
| You can pawn my rings and things
| Вы можете заложить мои кольца и вещи
|
| I’ll even lend you a song to sing
| Я даже одолжу тебе песню, чтобы спеть
|
| Here’s where we draw the line…
| Вот где мы проводим черту…
|
| Will it cross your mind, forget
| Это придет вам в голову, забудьте
|
| You can have my love on time
| Вы можете получить мою любовь вовремя
|
| When it comes to loaning out my love…
| Когда дело доходит до одалживания моей любви...
|
| I’m a hog for you baby, I get down
| Я свинья для тебя, детка, я спускаюсь
|
| When it comes to your love (your love)
| Когда дело доходит до твоей любви (твоей любви)
|
| I’m a hog for you baby, I get down
| Я свинья для тебя, детка, я спускаюсь
|
| When it comes to your love (your love)
| Когда дело доходит до твоей любви (твоей любви)
|
| You can buy my rings and things
| Вы можете купить мои кольца и вещи
|
| I’ll even give you a song to sing
| Я даже дам тебе песню спеть
|
| This is where we draw the line
| Здесь мы проводим черту
|
| You can buy my rings and things
| Вы можете купить мои кольца и вещи
|
| I’ll even give you a song to sing
| Я даже дам тебе песню спеть
|
| When it comes to loaning out my love…
| Когда дело доходит до одалживания моей любви...
|
| When it comes (when it comes to)
| Когда дело доходит до (когда дело доходит до)
|
| To loaning out my love…
| Чтобы одолжить мою любовь ...
|
| You can have my love on time
| Вы можете получить мою любовь вовремя
|
| When it comes (when it comes to)
| Когда дело доходит до (когда дело доходит до)
|
| To loaning out my love… (oh baby, love)
| Одолжить мою любовь ... (о, детка, любовь)
|
| When it comes (you can have all my money)
| Когда это произойдет (вы можете получить все мои деньги)
|
| To loaning out my love… (but when it comes to)
| Одалживать свою любовь... (но когда дело доходит до)
|
| When it comes (to, when it comes to)
| Когда дело доходит до (к, когда дело доходит до)
|
| To loaning out my love… (baby baby, baby baby)
| Одолжить мою любовь ... (детка, детка, детка)
|
| When it comes (hey darling)
| Когда это произойдет (привет, дорогая)
|
| To loaning out my love… (when it comes to)
| Одалживать свою любовь... (когда дело доходит до)
|
| When it comes (when it, when it comes to)
| Когда это произойдет (когда это произойдет, когда это произойдет)
|
| To loaning out my love… (ain't gonna stop, gonna get down, no baby,
| Одолжить мою любовь ... (не остановлюсь, не собираюсь спускаться, нет, детка,
|
| don’t wanna share with you)
| не хочу с вами делиться)
|
| When it comes (when it comes to)
| Когда дело доходит до (когда дело доходит до)
|
| To loaning out my love… (aaaaah, hey, hey)
| Одолжить мою любовь ... (ааааа, эй, эй)
|
| Oo-oo-oo-ooh… (when it comes to, oh no…) | У-у-у-у... (когда дело доходит до, о нет...) |