Перевод текста песни The Day The Light Went Out - Genesis

The Day The Light Went Out - Genesis
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Day The Light Went Out , исполнителя -Genesis
Песня из альбома: Archive #2 (1976-1992)
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:31.12.2004
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Virgin

Выберите на какой язык перевести:

The Day The Light Went Out (оригинал)В Тот День, Когда Погас Свет (перевод)
When they went to bed that night no-one would have believed Когда они легли спать той ночью, никто бы не поверил
That in the morning light would not be there Что в утреннем свете не будет там
The dark hung heavy on the air like the grip of a jealous man Тьма тяжело повисла в воздухе, как хватка ревнивого человека
No place was there known to have been spared Там не было известно места, которое было бы пощажено
Then panic took control of minds as fear hit everyone Затем паника взяла под контроль умы, когда страх поразил всех
The day the light went out of the daytime sky День, когда свет погас с дневного неба
Artificial light could hardly penetrate the gloom Искусственный свет едва мог проникнуть сквозь мрак
Nothing out of reach could be observed Ничто вне досягаемости не может быть замечено
Looting, pillage, murder, rape became the rule of that day Грабежи, грабежи, убийства, изнасилования стали правилом того дня.
Who hit him no one knew or whom he hit Кто его ударил, никто не знал или кого он ударил
Cars were caught in pileups and the planes could never land Машины попали в скопления, а самолеты так и не смогли приземлиться
The day the light went out of the daytime sky День, когда свет погас с дневного неба
«Now I can rest here after my journey «Теперь я могу отдохнуть здесь после моего путешествия
Now I can feed here before I continue» Теперь я могу поесть здесь, прежде чем продолжить»
Some there were who’s heads were clear who sought, tried to find Были у кого ясные головы, кто искал, пытался найти
The nature of this deadly foe, the dark Природа этого смертельного врага, темного
It seemed the sun was still somewhere though hidden from their sight Казалось, что солнце все еще где-то, хотя и скрыто от их взгляда.
By something, though amorphous, yet alive Чем-то хоть и аморфным, но живым
And so they looked for ways to rid themselves of the parasite И поэтому они искали способы избавиться от паразита
The day the light went out of the daytime sky День, когда свет погас с дневного неба
«Now I can rest here after my journey «Теперь я могу отдохнуть здесь после моего путешествия
Now I can feed here before I continue» Теперь я могу поесть здесь, прежде чем продолжить»
They tried in many fruitless ways to see the noonday sun Они пытались многими бесплодными способами увидеть полуденное солнце
By blasting with their missiles through the dark Взрывая своими ракетами сквозь тьму
But soon a kind of sleepy state came over everyone Но вскоре всех охватило какое-то сонное состояние
Till nothing seemed to stir or even breathe Пока ничто, казалось, не шевелилось и даже не дышало
And when the darkness chose to disappear not many had survived И когда тьма решила исчезнуть, немногие выжили
Then came a shadow — another had arrived Затем пришла тень — пришла другая
And again the light went out the daytime skyИ снова погас свет дневного неба
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: