| She went off to the city
| Она ушла в город
|
| To find what she was looking for
| Чтобы найти то, что она искала
|
| To identify, to really try
| Чтобы определить, действительно попробовать
|
| To find herself some hope
| Найти себе надежду
|
| With the summer sun for laughing
| С летним солнцем для смеха
|
| And the winter rain did pour
| И лил зимний дождь
|
| She was lovelier from learning
| Она была красивее от обучения
|
| And from living, loving more
| И от жизни, любя больше
|
| From her dancing love and young soul
| От ее танцующей любви и юной души
|
| And the gypsies in her dream
| И цыгане во сне
|
| To the pulse of stark acceptance
| К пульсу решительного принятия
|
| When the winds began to freeze
| Когда ветры начали замерзать
|
| With no curfews left to hold her
| Без комендантского часа, чтобы удержать ее
|
| And no walls to shield her pain
| И нет стен, чтобы защитить ее боль
|
| Finding out that facts were older
| Узнав, что факты были старше
|
| And that life forms are insane.
| И что формы жизни безумны.
|
| The presence of protection seemed
| Наличие защиты казалось
|
| To fade, as did her doubt
| Исчезнуть, как и ее сомнения
|
| That she now was no exception
| Что она теперь не была исключением
|
| Nor was the love who pushed her out
| И не любовь, которая вытолкнула ее
|
| Though the streets cried out,
| Хотя улицы кричали,
|
| Go, homesick
| Иди, скучай по дому
|
| Virtues strength of mind would ring
| Добродетели сила духа звенела бы
|
| In the maladies of meaning
| В болезнях смысла
|
| The sad song she learned to sing.
| Грустная песня, которую она научилась петь.
|
| Now, her teachers and philosophers
| Теперь ее учителя и философы
|
| And the poet’s silver throat
| И серебряное горло поэта
|
| Are the vessels which on wisdom’s karmic ocean she will float.
| Сосуды, на которых она будет плавать по кармическому океану мудрости.
|
| Was this her revolution,
| Была ли это ее революция,
|
| Just a child in love’s crusade,
| Просто ребенок в крестовом походе любви,
|
| With the question in her innocence
| С вопросом в ее невиновности
|
| Through the lies her eyes betrayed? | Через ложь ее глаза предали? |