| Si aggroviglia nel rimpianto la mia vita
| Моя жизнь запуталась в сожалениях
|
| chiuso dentro quattro mura, immobile
| замкнутый в четырех стенах, неподвижный
|
| quante notti ho chiesto invano aiutami
| сколько ночей я напрасно просил помочь мне
|
| bevo col bicchiere colmo di solitudine.
| Я пью из стакана, полного одиночества.
|
| Sono un estraneo ai miei fratelli
| Я чужой для своих братьев
|
| uno straniero per mia madre
| незнакомец моей матери
|
| troppe colpe dentro me, perdonami
| слишком много недостатков во мне, прости меня
|
| ho una faccia che assomiglia a un rifiuto.
| У меня лицо, похожее на мусор.
|
| Ma io confido in te
| Но я доверяю тебе
|
| nelle tue mani sono i miei giorni.
| в твоих руках мои дни.
|
| Sono l’errore del mio mondo
| Я ошибка моего мира
|
| e la vergogna del mio tempo
| и позор моего времени
|
| mostro da telegiornale, guardatemi
| монстр из новостей, посмотри на меня
|
| poi cancelleranno anche il mio ricordo.
| тогда они также сотрут мою память.
|
| Ma io confido in te
| Но я доверяю тебе
|
| nelle tue mani sono i miei giorni.
| в твоих руках мои дни.
|
| Non nascondere il tuo viso
| Не прячь свое лицо
|
| non guardarmi da lontano
| не смотри на меня издалека
|
| prendi ancora la mia mano.
| снова возьми меня за руку.
|
| Non respingere il mio viso
| Не отвергай мое лицо
|
| non lasciarmi naufragare
| не дай мне утонуть
|
| nelle acque più profonde.
| в более глубоких водах.
|
| Ma io confido in te
| Но я доверяю тебе
|
| nelle tue mani sono i miei giorni. | в твоих руках мои дни. |