| I’m going to pray for the cold, I’m going to pray not for
| Я буду молиться за холод, я буду молиться не за
|
| Anything at all
| Ничего вообще
|
| I’m going to pray for the war, I’m going to pray that my dagger’s not
| Я буду молиться за войну, я буду молиться, чтобы мой кинжал не
|
| The first blade withheld
| Первое лезвие удержано
|
| And when that bird beaks its blood on my windowsill
| И когда эта птица пускает кровь на мой подоконник
|
| I know that I have been called
| Я знаю, что меня звали
|
| And the glory of economy
| И слава экономики
|
| Is when your dwarf shall become a man
| Когда ваш карлик станет человеком
|
| Woe to the night, woe to the night
| Горе ночи, горе ночи
|
| Emaciated forester dancing in the moonlight
| Изможденный лесник танцует в лунном свете
|
| Dancing just to stave off the hunger — it’s a hunger where
| Танцевать, чтобы утолить голод — это голод, когда
|
| You want to hit him in the fucking knees
| Вы хотите ударить его по гребаным коленям
|
| And then you hit him in the fucking knees!
| А потом ты ударил его по чёртовым коленям!
|
| Shooter! | Стрелок! |
| Shoot up! | Стреляй! |
| But you better watch your allocution
| Но вам лучше следить за своим распределением
|
| Shooter, shooter, shoot up! | Стрелок, стрелок, стреляй! |
| But Donna, you better
| Но Донна, тебе лучше
|
| Never turn your back on that dwarf, and:
| Никогда не поворачивайся спиной к этому дварфу и:
|
| You better watch your allocution!
| Вы лучше следите за своим распределением!
|
| Donna’s got a right to be tired! | Донна имеет право уставать! |
| She’s been swamped in the kitchens
| Она завалена на кухнях
|
| Of a Dark Royalty
| Темной королевской семьи
|
| And if you love me! | И если ты любишь меня! |
| You’ll know my heart
| Ты узнаешь мое сердце
|
| Belongs to the shepherd
| принадлежит пастуху
|
| Who has nursed his lord back from the tombs of a Dark Galilee
| Кто вылечил своего господина из гробниц Темной Галилеи
|
| And if you know me now
| И если ты знаешь меня сейчас
|
| Then I shall know you now
| Тогда я узнаю тебя сейчас
|
| I SHALL KNOW YOU BY THE LIGHT ON YOUR FACE
| Я УЗНАЮ ТЕБЯ ПО СВЕТУ ТВОЕГО ЛИЦА
|
| I SHALL KNOW YOU BY THE LIGHT COMING OUT OF YOUR FACE | Я УЗНАЮ ТЕБЯ ПО СВЕТУ, ИСХОДЯЩЕМУ ОТ ВАШЕГО ЛИЦА |