| Slow, don't take it slow | Медленно, не надо медлить, |
| When you put on that hat, | Когда ты надеваешь эту шапку — |
| That black velvet cap. | Чёрный бархатный колпак. |
| Well, this is that | Вот и пришёл |
| Long due occasion | Долгожданный случай, |
| You can wear it at, | Чтобы надеть его, |
| Don't send this invite back. | Не отклоняй приглашение. |
| - | - |
| Slow, don't kill me slow, | Медленно, не убивай меня медленно, |
| Don't kill me slow, | Не убивай меня медленно |
| No, never, never. | Никогда, никогда. |
| No, don't kill me slow, | Нет, не убивай меня медленно |
| No, never, never. | Никогда, никогда. |
| Kill me quick, | Покончи со мной быстро, |
| Kill me quicker if you can, | Если можешь, покончи со мной скорее, |
| I cannot take it slow, | Медленной гибели я не вынесу, |
| Don't kill me slow. | Не убивай меня медленно. |
| - | - |
| When you showed your executioner's cap to me, | Когда ты показала мне свой колпак палача, |
| You put it on for me, | То надела его для меня, |
| Said that I would see | Сказала, я увижу, |
| You'd kill whatever | Что ты убьёшь всё, |
| Sapped your love from me. | Что иссушило во мне твою любовь. |
| So put it on for me, | Надень его ради меня, |
| Put it on again, oh! | Надень его ещё раз. |
| - | - |
| Slow, don't kill me slow, | Медленно, не убивай меня медленно, |
| No, never, never. | Никогда, никогда. |
| No, don't kill me slow, | Нет, не убивай меня медленно |
| No, never, never. | Никогда, никогда. |
| Kill me quick, | Покончи со мной быстро, |
| Kill me quicker if you can, | Если можешь, покончи со мной скорее, |
| I cannot take it slow, | Медленной гибели я не вынесу, |
| Don't kill me– | Не убивай меня... |
| - | - |
| Jump cut back to high-res time lapse, | Перескочим назад в видеоролик в высоком разрешении: |
| Seasons shift or pass, | Времена сменяются или просто проходят, |
| Maybe leaves then snow into still-life ripens, | Может, листья, а после снег превращаются натюрморт, |
| Stop motion perishing, | Стоп-кадр гибели, |
| Feast of larvae explode | Пир личинок разрывает |
| Blue dust shadow of mould. | Голубую пыль глины. |
| - | - |
| Slow, slow, slow, slow, | Медленно, медленно, медленно, медленно, |
| Slow, slow, slow, slow, | Медленно, медленно, медленно, медленно, |
| Slow, slow, slow, slow, | Медленно, медленно, медленно, медленно, |
| Slow, slow, slow, slow, | Медленно, медленно, медленно, медленно, |
| Slow, | Медленно, |
| Slow, | Медленно, |
| Slow. | Медленно. |