| Better In Hoboken (оригинал) | В Хобокене Лучше (перевод) |
|---|---|
| Jacqueline was seventeen | Жаклин было семнадцать |
| Working on a desk | Работа за письменным столом |
| When Ivor | Когда Айвор |
| Peered above a spectacle | Взглянул над зрелищем |
| Forgot that he had wrecked a girl | Забыл, что разбил девушку |
| Sometimes these eyes | Иногда эти глаза |
| Forget the face they’re peering from | Забудьте лицо, с которого они смотрят |
| When the face they peer upon | Когда лицо, на которое они смотрят |
| Well, you know | Ну ты знаешь |
| That face as i do | Такое лицо, как у меня |
| And how in the return of tha gaze | И как в ответном взгляде |
| She can return you the face | Она может вернуть тебе лицо |
| That you are staring from | Что вы смотрите из |
| It’s always better on holiday | В отпуске всегда лучше |
| So much better on holiday | В отпуске намного лучше |
| That’s why we only work when | Вот почему мы работаем только тогда, когда |
| We need the money | Нам нужны деньги |
| Gregor was down again | Грегор снова упал |
| Said come on, kick me again | Сказал, давай, ударь меня снова |
| Said i’m so drunk | Сказал, что я так пьян |
| I don’t mind if you kill me Come on you gutless | Я не против, если ты меня убьешь |
| I’m alive | Я жив |
| I’m alive | Я жив |
| I’m alive | Я жив |
| And how i know it But for chips and for freedom | И откуда я это знаю Но за фишки и за свободу |
| I could die | Я мог умереть |
| It’s always better on holiday… | В отпуске всегда лучше… |
