| which had. | который имел. |
| .. . | .. . |
| Somewhere along the line, I had to teach them a lot of what
| В какой-то момент мне пришлось научить их многому из того, что
|
| they didn’t know about music.
| они не знали о музыке.
|
| I started out playing rhythm &blues when I was about 14 or 15 years old in
| Я начал играть ритм-н-блюз, когда мне было 14 или 15 лет в
|
| San Diego. | Сан Диего. |
| And, uh. | И, эм. |
| .. I was playing nothing but blues 'til I was 18 and, you
| .. Я не играл ничего, кроме блюза, пока мне не исполнилось 18, и ты
|
| know, I was really honking and I started out playing drums with a band and
| знаете, я действительно сигналил, и я начал играть на барабанах с группой и
|
| got tired of listening to other people’s guitar solos. | надоело слушать чужие гитарные соло. |
| Took up a guitar and
| Взял гитару и
|
| started playing lead right away. | сразу начал играть ведущую роль. |
| Then I spent, uh. | Потом я провел, ух. |
| .. the early part of my
| .. ранняя часть моего
|
| musical teen childhood doing the same thing that most of the, uh. | музыкальное подростковое детство делает то же самое, что и большинство э-э. |
| .. uh,
| .. Эм-м-м,
|
| white blues bands are, uh, pulling down heavy bread for. | белые блюзовые группы тянут тяжелый хлеб. |
| But in those days it
| Но в те дни это
|
| was, you know. | был, знаете ли. |
| .. it was the underground music, uh. | .. это была андеграундная музыка. |
| .. the unpopular
| .. непопулярный
|
| underground music because the kids, uh, then wanted to hear, uh. | андеграундную музыку, потому что дети, э-э, тогда захотели услышать, э-э. |
| .. you
| .. ты
|
| know, sweeter, easier stuff. | знаете, слаще, проще вещи. |
| They didn’t go for hard, screaming blues or
| Они не пошли на тяжелый, кричащий блюз или
|
| Chicago, uh, you know, weirdness. | Чикаго, знаешь, странность. |
| Nobody knew who the Howlin' Wolf was,
| Никто не знал, кто такой Хаулин Волк,
|
| nobody. | никто. |
| .. you know, Muddy Waters, what the fuck is that? | .. знаешь, Мадди Уотерс, что это за хрень? |
| And, uh, so I
| И, ну, так что я
|
| grew up on that stuff but simultaneously buying, uh, classical albums and,
| вырос на этих вещах, но одновременно покупал классические альбомы и,
|
| uh, going to the library to study music. | а, иду в библиотеку заниматься музыкой. |
| I had albums of Stravinsky and
| У меня были альбомы Стравинского и
|
| Varèse and Webern and Bartók. | Варез, Веберн и Барток. |
| And I never bought anything el. | И я никогда не покупал ничего эл. |
| .. I
| .. я
|
| never bought any Beethoven or, uh, Mozart or anything like that because
| никогда не покупал ни Бетховена, ни Моцарта, ни чего-то подобного, потому что
|
| I didn’t like the way it sounded, it was too weak.
| Мне не понравилось, как это звучало, слишком слабо.
|
| So. | Так. |
| .. eventually I started hearing a little folk music. | .. со временем я начал слушать немного народной музыки. |
| I didn’t like most of
| мне не понравилось большинство
|
| the commercial folk music that was around. | коммерческая народная музыка, которая была вокруг. |
| My taste in folk music was, uh,
| Мой вкус в народной музыке был, э-э,
|
| sea shanties and, uh. | морские лачуги и, мм. |
| .. uh, Middle Eastern stuff. | .. ммм, ближневосточные штучки. |
| I like Indian music,
| Мне нравится индийская музыка,
|
| I like,
| Мне нравится,
|
| uh. | Эм-м-м. |
| .. Arab music. | .. Арабская музыка. |
| So, that. | Так что. |
| .. that was all my own personal taste-making,
| .. это все было моим личным вкусотворением,
|
| uh, influences.
| ну влияет.
|
| The original guys in the band had been brought up on nothing but rhythm &
| Первоначальные ребята в группе были воспитаны только на ритме и
|
| blues. | блюз. |
| Now, rhythm &blues branches out into about four different categories
| Итак, ритм-энд-блюз делится примерно на четыре категории.
|
| the way we grew up with it. | как мы выросли с этим. |
| There was the ooh-wah ballad, you know, with
| Вы знаете, там была баллада «ох-вау» с
|
| the high falsetto and the grunting bass and all that stuff. | высокий фальцет, хрюкающий бас и все такое. |
| That type. | Тот тип. |
| There’s
| Есть
|
| a Chicago blues type with the harmonica and, you know, and the funky-ness.
| тип чикагского блюза с губной гармошкой и, знаете ли, и фанковостью.
|
| There was a Texas type with a, you know. | Знаете, там был техасский тип с буквой а. |
| .. rock, uh, Bobby, uh, «Blue»
| .. рок, э-э, Бобби, э-э, «Синий»
|
| Bland type thing. | Мягкая вещь типа. |
| And then there was the hard drive type James Brown shit.
| А потом было дерьмо типа Джеймса Брауна с жесткими дисками.
|
| And offshoots of the, uh. | И ответвления от, ух. |
| .. of each one of those, like in the ooh-wah
| .. каждого из них, как в ох-вау
|
| classification you’ve got the uptempo singers where the. | классификация у вас есть певцы в быстром темпе, где. |
| .. like Hank
| .. как Хэнк
|
| Ballard and the Midnighters and the Royales. | Баллард, полуночники и королевские семьи. |
| They had a different type of a
| У них был другой тип
|
| thing.
| предмет.
|
| Uh. | Эм-м-м. |
| .. all the other guys in the group grew up with just that and had no
| .. все остальные ребята в группе выросли именно на этом и не имели
|
| knowledge whatsoever of any kind of classical music, uh, or serious music,
| знание любого вида классической музыки, э-э, или серьезной музыки,
|
| the. | в. |
| .. uh, above and beyond Mozart or, uh, Beethoven or, you know,
| ... э-э, выше и выше Моцарта или, э-э, Бетховена или, вы знаете,
|
| standard concert hall, uh. | стандартный концертный зал, мм. |
| .. warhorses. | .. боевые кони. |
| And even that, they didn’t give a
| И даже этого они не дали
|
| shit about and they weren’t interested at all in folk music. | дерьмо, и они совсем не интересовались народной музыкой. |
| And, uh. | И, эм. |
| .. so I
| .. так что я
|
| had quite a bit of trouble in the beginning, eh. | поначалу было немного неприятностей, а. |
| .. just making them aware
| .. просто информировать их
|
| that there were other kinds of music that we could be playing. | что есть и другие виды музыки, которые мы могли бы играть. |
| To top it off,
| В довершение всего,
|
| we were in a, uh. | мы были в, мм. |
| .. very sterile area. | .. очень стерильная зона. |
| We. | Мы. |
| .. we kept getting fired because
| .. нас постоянно увольняли, потому что
|
| we’d playing anything other than «Wooly Bully"or, uh. .. you know. .. uh,
| мы играли что-нибудь другое, кроме «Wooly Bully» или, э-э… ну, вы знаете… э-э,
|
| «Twist and Shout"or the rest of that stuff. We’d lost job after job.
| «Twist and Shout» или что-то в этом роде. Мы теряли работу за работой.
|
| Interviewer:
| Интервьюер:
|
| When. | Когда. |
| .. when is this that you’re talking about exactly?
| .. когда это именно то, о чем вы говорите?
|
| FZ:
| ФЗ:
|
| Two years ago.
| Два года назад.
|
| Interviewer:
| Интервьюер:
|
| In '65?
| В 65-м?
|
| FZ:
| ФЗ:
|
| Yeah. | Ага. |
| And, uh. | И, эм. |
| .. so it was. | .. значит это было. |
| .. it was rough keeping it together because
| .. было трудно держать это вместе, потому что
|
| there’s lots of times that, uh. | это много раз, э-э. |
| .. the guys wanted to quit, I mean,
| .. ребята хотели уйти, я имею в виду,
|
| everybody’s quit at least 200 times. | все бросили как минимум 200 раз. |
| So. | Так. |
| .. we finally got a chance to come
| .. у нас наконец-то появилась возможность приехать
|
| into L.A. and the reason we stood out from the bands in Los Angeles, you
| в Лос-Анджелес, и причина, по которой мы выделялись среди групп в Лос-Анджелесе,
|
| know, why we would attract any attention at all at that point. | знаем, почему мы вообще привлекаем внимание в этот момент. |
| .. 'cuz, uh,
| .. потому что
|
| we were working out in the sticks, this whole thing was developing out, uh,
| мы тренировались в палках, все это развивалось, э-э,
|
| away from any, uh. | подальше от любого, э-э. |
| .. you know, any urban civilization. | ..вы знаете, любая городская цивилизация. |
| We were really,
| Мы действительно были,
|
| you know, just out there with the Okies.
| вы знаете, просто там с Оки.
|
| And we got to town, we expected to find all kinds of, you know. | И мы добрались до города, мы ожидали найти всякую всячину, понимаете. |
| .. uh, all
| .. ну все
|
| the bands gotta be really far-out. | группы должны быть очень далекими. |
| Well, they weren’t, they were bullshit and
| Ну, они не были, они были чушью и
|
| they had no balls, you know, they weren’t funky, they weren’t, uh, tasteful,
| у них не было яиц, понимаете, они не были прикольными, они не были, ммм, со вкусом,
|
| they weren’t nothin'. | они были ничем. |
| They were just, you know, plastic, folk-rock, teenage
| Они были просто пластиковыми, фолк-роковыми, подростковыми.
|
| puker bands. | пукерные полосы. |
| And they were making a lot of bread. | И они пекли много хлеба. |
| And we came on the
| И мы пришли на
|
| scene. | сцена. |
| .. and, uh, we were loud and we were coarse and we were strange
| .. и мы были громкими, и мы были грубыми, и мы были странными
|
| and if anybody in the audience ever gave us any trouble, we’d tell 'em to
| и если кто-нибудь в аудитории когда-либо доставлял нам неприятности, мы говорили им, чтобы
|
| fuck off. | отъебись. |
| And. | И. |
| .. we made our reputation doing it that way | .. таким образом мы заработали себе репутацию |