Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nanook Rubs It, исполнителя - Frank Zappa.
Дата выпуска: 31.12.2011
Язык песни: Английский
Nanook Rubs It(оригинал) |
And he started into whippin’on my favorite baby seal |
With a lead-filled snowshoe)* |
I said, with a Lead- |
Filled |
With a lead filled snowshoe |
He said, Peekaboo |
I said, with a Lead- |
Filled |
With a lead filled snowshoe |
He said, Peekaboo |
He went right upside the head of my favorite baby seal |
he went whap with a lead-filled snowshoe, and |
he hit him on the nose and hit him on the fin, and he that got me just about as evil as an eskimo boy can be. |
So I bent down |
and I reached down, and I scooped down and I gathered up a generous |
mitten-ful of the deadly *YELLOW SNOW* |
The deadly yellow snow, from right there where the huskies go! |
Whereupon I proceeded to take that mittenful of the deadly yellow snow |
crystals and rub it all into his beady little eyes with a vigorous |
circular motion hitherto unknown to the people of this area, but destined |
to take the place of the mudshark in your mythology |
here it goes, the circular motion, now Rub It! |
And then |
In a fit of anger |
I pounced |
And I pounced again |
Great Googly Moogly! |
I jumped up and down on the chest of the him |
I injured |
The fur trapper |
Well he was very upset, as you can understand |
And rightly so, because the |
Deadly yellow snow crystals had |
Deprived him of his |
Sight |
And he stood up, and he looked around, and he said |
I can’t see |
I can’t see |
Oh, woe is me |
I can’t see |
Well… you know |
I can’t see |
Nothin' |
He took a dog-doo snow cone and stuffed it in my right eye |
He took a dog-doo snow cone and stuffed it in my other eye |
And the husky wee-wee |
I mean the doggie wee-wee |
Has blinded me And I can’t see |
Temporarily |
Well, the fur-trapper stood there, with his arms outstretched across the |
frozen white wasteland, trying to figure out what he was going to do about |
his deflicted eyes. |
And it was at that precise moment that he remembered |
and ancient Eskimo legend, wherein it is written (on whatever it is that |
they write it on up there) that if anything bad ever happens to your eyes |
as the result of some sort of conflict with anyone named |
Nanook, |
the only way you can get it fixed up is to go Trudging across the tundra |
Mile after mile |
Trudging across the tundra |
Right down to the parish of St. Alphonzo |
Нанук Трет Его(перевод) |
И он начал хлестать моего любимого детеныша тюленя |
Со свинцовыми снегоступами)* |
Я сказал, |
Заполненный |
Со свинцовыми снегоступами |
Он сказал, Пикабу |
Я сказал, |
Заполненный |
Со свинцовыми снегоступами |
Он сказал, Пикабу |
Он пошел прямо вверх по голове моего любимого детеныша тюленя |
он пошел на снегоступах, наполненных свинцом, и |
он ударил его по носу и ударил по плавнику, и тот, что нанес мне, такой же злой, каким может быть эскимосский мальчик. |
Так что я наклонился |
и я протянул руку, и я зачерпнул, и я собрал щедрый |
полный смертоносного *ЖЕЛТЫЙ СНЕГ* |
Смертельно-желтый снег, прямо оттуда, куда идут лайки! |
После чего я взял рукавицу смертельно желтого снега. |
кристаллы и энергично втереть все это в свои глазки-бусинки. |
круговое движение, доселе неизвестное жителям этой местности, но предназначенное |
занять место грязевой акулы в вашей мифологии |
вот оно , круговое движение, теперь втирайте! |
А потом |
В приступе гнева |
я набросился |
И я снова набросился |
Великий Гугли Мугли! |
Я прыгал вверх и вниз на груди его |
я ранен |
Меховой ловец |
Ну, он был очень расстроен, как вы понимаете. |
И это правильно, ведь |
Смертельно желтые снежные кристаллы |
Лишил его его |
Взгляд |
И он встал, и он посмотрел вокруг, и он сказал |
я не вижу |
я не вижу |
О, горе мне |
я не вижу |
Ну ты знаешь |
я не вижу |
Ничего |
Он взял снежную шишку и засунул ее мне в правый глаз. |
Он взял снежную шишку и засунул ее мне в другой глаз. |
И хаски пи-пи |
Я имею в виду собачку пи-пи |
Ослепил меня И я не вижу |
Временно |
Ну, зверолов стоял там, раскинув руки поперек |
замерзшую белую пустошь, пытаясь понять, что он собирается делать с |
его измученные глаза. |
И именно в этот момент он вспомнил |
и древняя эскимосская легенда, в которой написано (на чем бы то ни было, что |
там наверху пишут), что если с твоими глазами случится что-нибудь плохое |
в результате какого-то конфликта с кем-либо по имени |
Нанук, |
единственный способ починить это - пойти тащиться по тундре |
Миля за милей |
бродить по тундре |
Вплоть до прихода Святого Альфонса |