| The Muffin Man is seated at the table in the laboratory of the Utility Muffin
| Мужчина-Маффин сидит за столом в лаборатории Утилиты-Маффина.
|
| Research Kitchen. | Исследовательская кухня. |
| Reaching for an oversized chrome spoon he gathers an intimate
| Потянувшись за большой хромированной ложкой, он собирает интимные
|
| quantity of dried muffin remnants and, brushing his scapular aside,
| количество засохших остатков булочки и, отбрасывая лопатку в сторону,
|
| proceeds to dump these inside of his shirt.
| продолжает сбрасывать их под рубашку.
|
| He turns to us and speaks:
| Он поворачивается к нам и говорит:
|
| «Some people like cupcakes better. | «Некоторым больше нравятся кексы. |
| I, for one, care less for them!»
| Я, например, меньше забочусь о них!»
|
| Arrogantly twisting the sterile canvas snoot of a fully charged
| Высокомерно скручивая стерильную брезентовую морду полностью заряженного
|
| icing-anointment utensil, he poots forth a quarter-ounce green rosetta near…
| посуду для обледенения, он выкладывает зеленую розетку весом в четверть унции рядом с…
|
| (Let's try that again…)
| (Попробуем еще раз…)
|
| He poots forth a quarter-ounce green rosetta near the summit of a dense-but-radiant muffin of his own design.
| Он выкладывает зеленую розетку весом в четверть унции рядом с вершиной плотного, но сияющего кекса собственного дизайна.
|
| Later he says:
| Позже он говорит:
|
| «Some people… some people like cupcakes exclusively, while I myself say there
| «Кому-то… кому-то нравятся исключительно кексы, а я сам говорю, что есть
|
| is naught, nor ought there be, nothing so exalted on the face of God’s grey
| нет ничего и не должно быть ничего столь возвышенного на лице Божией седой
|
| earth as that Prince of Foods… The Muffin!»
| земля как принц продуктов... Маффин!"
|
| Girl, you thought he was a man
| Девушка, вы думали, что он мужчина
|
| But he was a muffin
| Но он был булочкой
|
| He hung around till you found
| Он болтался, пока вы не нашли
|
| That he didn’t know nuffin
| Что он не знал nuffin
|
| Girl, you thought he was a man
| Девушка, вы думали, что он мужчина
|
| But he only was a-puffin
| Но он был только тупиком
|
| No cries is heard in the night
| Ночью не слышно криков
|
| As a result of him stuffin
| В результате того, что он набивает
|
| Girl, you thought he was a man
| Девушка, вы думали, что он мужчина
|
| But he was a muffin
| Но он был булочкой
|
| No cries is heard in the night
| Ночью не слышно криков
|
| As a result of him stuffin
| В результате того, что он набивает
|
| FZ: Bruce Fowler on trombone, Napoleon Murphy Brock on tenor sax and lead
| FZ: Брюс Фаулер на тромбоне, Наполеон Мерфи Брок на тенор-саксофоне и соло
|
| vocals, Terry Bozzio on drums, Tom Fowler on bass, Denny Walley on slide,
| вокал, Терри Боззио на барабанах, Том Фаулер на басу, Денни Уолли на слайде,
|
| George Duke on keyboards, Captain Beefheart on vocals and soprano sax and
| Джордж Дюк на клавишных, капитан Бифхарт на вокале и сопрано-саксофоне и
|
| madness. | безумие. |
| Thank you very much for coming to the concert tonight. | Большое спасибо, что пришли сегодня на концерт. |
| Hope you
| Надеюсь, ты
|
| enjoyed it. | получил удовольствие от этого. |
| Goodnight Austin, Texas, wherever you are! | Спокойной ночи, Остин, Техас, где бы вы ни были! |