| Flies all green 'n buzzin' in his dungeon of despair
| Летит весь зеленый и жужжит в своей темнице отчаяния
|
| Prisoners grumble and piss their clothes and scratch their matted hair
| Заключенные ворчат, мочатся на одежду и царапают спутанные волосы.
|
| A tiny light from a window hole a hundred yards away
| Крошечный свет из оконной дыры в сотне ярдов
|
| Is all they ever get to know about the regular life in the day;
| Это все, что они когда-либо узнают о повседневной жизни;
|
| An' it stinks so bad the stones been chokin'
| И воняет так плохо, что камни задыхаются
|
| 'N weepin' greenish drops
| зеленоватые капли
|
| In the room where the giant fire puffer works
| В комнате, где работает гигантский огнетушитель
|
| 'N the torture never stops
| «Пытка никогда не прекращается
|
| The torture never stops
| Пытка никогда не прекращается
|
| Slime 'n rot, rats 'n snot 'n vomit on the floor
| Слизь и гниль, крысы, сопли и рвота на полу
|
| Fifty ugly soldiers, man, holdin' spears by the iron door
| Пятьдесят уродливых солдат, чувак, держат копья у железной двери.
|
| Knives 'n spikes 'n guns 'n the likes of every tool of pain
| Ножи, шипы, пистолеты и тому подобные инструменты для боли
|
| An' a sinister midget with a bucket an' a mop where the blood goes down the
| И зловещий карлик с ведром и шваброй, по которой течет кровь
|
| drain;
| осушать;
|
| An' it stinks so bad the stones been chokin'
| И воняет так плохо, что камни задыхаются
|
| 'N weepin' greenish drops
| зеленоватые капли
|
| In the room where the giant fire puffer works
| В комнате, где работает гигантский огнетушитель
|
| 'N the torture never stops
| «Пытка никогда не прекращается
|
| The torture never stops
| Пытка никогда не прекращается
|
| The torture
| Пытки
|
| The torture
| Пытка
|
| The torture never stops
| Пытка никогда не прекращается
|
| Flies all green 'n buzzin' in his dungeon of despair
| Летит весь зеленый и жужжит в своей темнице отчаяния
|
| An evil prince eats a steamin' pig in a chamber right near there
| Злой принц ест паровую свинью в комнате рядом
|
| He eats the snouts 'n the trotters first
| Сначала он ест морды и рысаков
|
| The loin’s 'n the groin’s is soon dispersed
| Поясница и пах скоро рассеялись
|
| His carvin' style is well rehearsed
| Его стиль резьбы хорошо отрепетирован
|
| He stands and shouts
| Он стоит и кричит
|
| All men be cursed
| Все люди будут прокляты
|
| All men be cursed
| Все люди будут прокляты
|
| All men be cursed
| Все люди будут прокляты
|
| All men be cursed
| Все люди будут прокляты
|
| And disagree, well no-one durst
| И не согласиться, ну никто не посмеет
|
| He’s the best of course of all the worst
| Он лучший конечно из всех худших
|
| Some wrong been done, he done it first
| Было сделано что-то неправильно, он сделал это первым
|
| (Well, well) An' he stinks so bad, his bones been chokin'
| (Ну, хорошо) И он так сильно воняет, что его кости задыхаются
|
| (Yeah) 'N weepin' greenish drops
| (Да) «Нет слез» зеленоватыми каплями
|
| (Well) In the night of the iron sausage
| (Ну) В ночь железной колбасы
|
| (Well) Where the torture never stops
| (Ну) Где пытки никогда не прекращаются
|
| The torture never stops
| Пытка никогда не прекращается
|
| The torture
| Пытки
|
| The torture
| Пытки
|
| The torture never stops
| Пытка никогда не прекращается
|
| Flies all green 'n buzzin' in his dungeon of despair
| Летит весь зеленый и жужжит в своей темнице отчаяния
|
| Who are all those people that he’s locked away up there
| Кто все эти люди, которых он запер там наверху?
|
| Are they crazy?
| Они сумасшедшие?
|
| Are they sainted?
| Они святые?
|
| Are they zeros someone painted?
| Их нули кто-то нарисовал?
|
| It has never been explained since at first it was created
| Это никогда не объяснялось, так как сначала оно было создано
|
| But a dungeon like a sin
| Но подземелье как грех
|
| Requires naught but lockin' in
| Не требует ничего, кроме блокировки
|
| Of everything that’s ever been
| Из всего, что когда-либо было
|
| Look at hers
| посмотри на нее
|
| Look at him
| Взгляни на него
|
| That’s what’s the deal we’re dealing in
| Вот в чем дело, с которым мы имеем дело
|
| That’s what’s the deal we’re dealing in
| Вот в чем дело, с которым мы имеем дело
|
| That’s what’s the deal we’re dealing in
| Вот в чем дело, с которым мы имеем дело
|
| That’s what’s the deal we’re dealing in | Вот в чем дело, с которым мы имеем дело |