| Give me Your dirty love | Даруй мне любовь, что в пыли и в тени затаилась, |
| Like you might surrender | Как будто ты — пленница, сдающаяся во сне, |
| To some dragon in your dreams | Как в сновидении — дракону, глухому и алому, |
| Give me Your dirty love | Даруй мне любовь, что пылью покрылась во мне, |
| Like a pink donation | Как розовый дар, как лепесток на ладони, |
| To the dragon in your dreams | В клешнях дракону, что таится в твоём сне. |
| I don’t need your sweet devotion | Мне не нужна твоя преданность, чистая, словно сахар на губах, |
| I don’t want your cheap emotion | Я не хочу чувств, что дешевле бумажных теней, |
| Just whip me up some dragon lotion | Взбей для меня эликсир — густой, как чешуя на драконьих боках, |
| For your dirty love | Для той любви, что в тебе — как мрак без огней. |
| Give me Your dirty love | Даруй мне любовь, что в пыли и бессилии дремлет, |
| Like some tacky little pamphlet | Как дешевая брошюра, печальный курьёз, |
| In your daddy’s bottom drawer | Затерянная в отчем ящике, где хранятся секреты и дрожь. |
| Give me Your dirty love | Даруй мне любовь, что влачит своё имя как стёртый вопрос. |
| I don’t believe you have ever seen | Не верю, что прежде ты видела книгу ту в тайнике, |
| That book before | Страницы её не коснулись дремоты твоих рук. |
| I don’t need no consolation | Мне не нужна ни отрада, ни слащавая ложь в уголке, |
| I don’t want your reservation | Я не ищу оправданий, ни мест для сомнений вокруг. |
| I only got one destination | Я знаю один лишь путь, один только миг — |
| An' that’s your dirty love | Это твоя любовь, что в пыли и в огне вожделений живёт. |
| Give me Your dirty love | Даруй мне любовь, что в тени на рассвете застыла, |
| Just like your mama | Точно так, как твоя мать — |
| Make her fuzzy poodle do Give me Your dirty love | Приказывает пуделю, что пушист и кудряв, — даруй мне любовь... |
| The way your mama | Как твоя мать умеет — |
| Make that nasty poodle chew | Заставить мерзкого пуделя жевать до дрожи и снов. |
| I’ll ignore your cheap aroma | Я запах твой дешёвый забуду, как сон небывалый, |
| And your little-bo-peep diploma | И твой диплом, где ты овечку пасла по весне — |
| I’ll just put you in a coma | Я просто отправлю тебя в коматозную даль непривычной любви. |