
Дата выпуска: 31.12.2011
Язык песни: Английский
The Jazz Discharge Party Hats(оригинал) |
Once upon a time |
It was in albuquerque, new mexico |
There were these girls that worked at the college |
The were really cool… |
(they thought so anyway) |
The would be delighted to tell you how suave they where |
At the drop of a hat |
There was three of em: |
One of them thought she was a beauty queen… |
The other one was a walking blow-job |
And then there was this skinny girl… |
Oh well… |
Some of the guys in the band got together |
With the girls from the college |
They were having a good time… |
(we were in alburquerque for a couple of days) |
But these girls thought they were hot shit |
n wouldnt pooch the guys in the band |
On the first day, so… |
A couple of the guys in the band |
Who were desparate for that kind of action |
Kept workin on em for two days |
(which is a waste of fuckin time anyway…) |
So, anyway… |
But if thats your idea of a good time, what the hey? |
Send those pants up here! |
Heres some more! |
Okay, good-good! |
Traditional cotton… oh, how sweet! |
Umf… huh-huh-huh-huhhh… |
Here! |
work these! |
Anyway… |
Were in albuquerque, new mexico… |
A couple of the guys in the band, who shall go nameless |
Because their girlfriends might find out |
Decided they were gonna work the wall on these girls |
From the college |
So, one night… it was the first night |
When they were still trying to get it in there |
(ya know what I mean? huh-huh-huh-huh…) |
The skinny girl, she says to one of the guys in the band |
She says, well, to several of the guys in the band |
And one of the t-shirt guys too… |
«hey! |
lets go skinny-dipping!» |
At two oclock in the morning at the pool at the hotel |
Thats right, your heard right, |
Two oclock in the morning, pool at the hotel… |
It was so fun… |
But the water was very, very cold! |
So they go out there and the girl who was really skinny |
n probably totally insensitive to climatic changes |
Took all of her garments off and she jumped in the pool |
And she says, «hey guys! |
come on in!» |
Well, one of them did… |
The other one was too smart for that shit |
So him and the t-shirt guy say by the edge of the pool |
And when the girl who was really skinny |
(and insensitive to climatic changes) |
Took off her clothes and jumped in the pool |
She threw her pants over there by the little table |
Well, one of the guys in the band picked up het panties |
(he told me later the stuff in the bottom |
Was like punching an eclair…) |
Anyhow… there was nothing else to do… |
It was alburquerque, new mexico |
Its two oclock in the morning… |
Theyre not going to get any nooky anyway… |
So this one guy and the t-shirt guy |
Started sniffing the girls panties… |
They were sniffing the fudge and sniffing the glue… |
Sniffing every thing that adhered to these |
Delightful little morsels |
(some of you might think this is weird… |
No wonder. |
its not exactly normal, but |
What the fuck?) |
So, theyre snorting it… |
(hey! its the twentieth century… |
Whatever you can do to have a good time, lets get on with it, |
So long as it doesnt cause a murder…) |
So theyre snorting the pants |
n then they put them on their heads… |
They were having a good time… |
The girl was in the water… she didnt even see |
What was going on with her underpants… |
They were wearing the pants |
It looked just like a tiny little party hat… |
Their ears were sticking out the side… it was so fun |
Later on they discovered, |
This would make a great way of life for them… |
They would go from town to town, looking for panties |
They would take the panties after they were hung up On the clothes line |
Later on they would take em back in the dressing room |
They would play with them… |
They would fetish the underpants… |
They would snort every little morsel attached |
To the underpants… and then… they would feel that |
They were fulfilled |
And so you can see, |
That what were doing here on stage |
Is part of a great american tradition |
The tradition of the |
Jazz discharge party hats |
Джазовая разрядка Партийные шляпы(перевод) |
Давным-давно |
Это было в Альбукерке, Нью-Мексико. |
Были эти девушки, которые работали в колледже |
Это были действительно крутые… |
(они все равно так думали) |
Они были бы рады рассказать вам, насколько учтивы они там, где |
На ровном месте |
Их было трое: |
Одна из них думала, что она королева красоты… |
Другой был ходячим минетом |
А потом появилась эта худенькая девушка… |
Ну что ж… |
Некоторые ребята из группы собрались вместе |
С девочками из колледжа |
Они хорошо проводили время… |
(мы были в альбуркерке пару дней) |
Но эти девушки думали, что они горячие дерьмо |
n не стал бы травить парней из группы |
В первый день, так что… |
Пара парней в группе |
Кто был в отчаянии для такого рода действий |
Продолжал работать над ними в течение двух дней |
(что в любом случае является пустой тратой времени…) |
В общем, как бы то ни было… |
Но если это ваше представление о хорошем времяпрепровождении, какого черта? |
Пришлите эти штаны сюда! |
Вот еще! |
Ладно, хорошо-хорошо! |
Традиционный хлопок… о, как мило! |
Ммм… ха-ха-ха-ха… |
Здесь! |
работайте над этим! |
Так или иначе… |
Были в Альбукерке, Нью-Мексико… |
Пара парней из группы, которые пойдут безымянными |
Потому что их подруги могут узнать |
Решили, что они будут работать над стеной на этих девушках |
Из колледжа |
Итак, однажды ночью... это была первая ночь |
Когда они все еще пытались получить его там |
(вы понимаете, что я имею в виду? ха-ха-ха-ха…) |
Худая девушка, говорит она одному из парней в группе |
Она говорит, ну, нескольким парням из группы |
И один из парней в футболках тоже… |
"Привет! |
пошли купаться нагишом!» |
В два часа ночи у бассейна в отеле |
Правильно, вы не ослышались, |
Два часа ночи, бассейн в отеле… |
Это было так весело… |
Но вода была очень, очень холодной! |
Итак, они идут туда, и девушка, которая была очень худой, |
n вероятно, полностью нечувствителен к климатическим изменениям |
Сняла всю одежду и прыгнула в бассейн |
И она говорит: «Привет, ребята! |
Заходи!" |
Ну, один из них сделал… |
Другой был слишком умен для этого дерьма |
Так говорят он и парень в футболке у края бассейна |
И когда девушка, которая была очень худой |
(и нечувствительны к климатическим изменениям) |
Сняла одежду и прыгнула в бассейн |
Она бросила свои штаны туда у столика |
Ну, один из парней в группе подобрал трусики |
(позже он рассказал мне, что на дне |
Было похоже на пробивание эклера…) |
Как бы то ни было... делать было нечего... |
Это был Альбуркерке, Нью-Мексико. |
Два часа ночи… |
Они все равно никуда не денутся… |
Итак, этот парень и парень в футболке |
Начал нюхать девчачьи трусики… |
Они нюхали помадку и нюхали клей… |
Обнюхивая все, что прилипало к этим |
Восхитительные маленькие кусочки |
(некоторые из вас могут подумать, что это странно... |
Неудивительно. |
это не совсем нормально, но |
Какого хрена?) |
Значит, нюхают… |
(Эй! Это двадцатый век… |
Все, что вы можете сделать, чтобы хорошо провести время, давайте продолжим, |
Пока это не приводит к убийству…) |
Так что они нюхают штаны |
а затем надели их на головы... |
Они хорошо проводили время… |
Девушка была в воде… она даже не видела |
Что происходило с ее трусами… |
Они были в штанах |
Это было похоже на крошечную праздничную шляпу… |
Их уши торчали в стороны… это было так весело |
Позже они обнаружили, |
Это сделало бы отличный образ жизни для них… |
Они ходили из города в город в поисках трусиков |
Они брали трусики после того, как их повесили на бельевой веревке |
Позже они забирали их обратно в гримерку. |
Они бы с ними поиграли… |
Они бы фетишировали трусы… |
Они будут фыркать каждый маленький кусочек |
До трусов... и тогда... они бы почувствовали, что |
Они были выполнены |
Итак, вы можете видеть, |
Что делали здесь на сцене |
Является частью великой американской традиции |
Традиция |
Шляпы для вечеринок «Джазовый разряд» |
Название | Год |
---|---|
Bobby Brown Goes Down | 2011 |
Willie The Pimp | 2011 |
Uncle Remus | 2011 |
Don't Eat The Yellow Snow | 2011 |
Watermelon In Easter Hay | 2011 |
Dirty Love | 2016 |
Peaches En Regalia | 2011 |
Muffin Man ft. Captain Beefheart, The Mothers | 1975 |
Nanook Rubs It | 2011 |
Joe's Garage | 2011 |
Son Of Mr. Green Genes | 2011 |
Cosmik Debris | 2011 |
Baby Snakes | 2011 |
The Torture Never Stops | 2011 |
I Have Been In You | 2011 |
St. Alfonzo's Pancake Breakfast | 2011 |
Black Napkins | 2011 |
Father O'Blivion | 2011 |
Sexual Harassment In The Workplace | 2011 |
Camarillo Brillo ft. The Mothers | 2011 |