| I’m out at last
| я наконец вышел
|
| Boy, the world
| Мальчик, мир
|
| Sure looks different
| Конечно выглядит иначе
|
| Wow… there’s hardly
| Вау... вряд ли
|
| Anything fun to do
| Любое интересное занятие
|
| Since they made
| Поскольку они сделали
|
| Music illegal
| Музыка нелегальная
|
| But I’m hooked
| Но я зацепил
|
| I got the habit
| у меня есть привычка
|
| I’ve got to have it
| Я должен это иметь
|
| I need to play
| мне нужно играть
|
| But there’s no
| Но нет
|
| Musicians anymore
| Музыканты больше
|
| They’re all gone
| Они все ушли
|
| Wait! | Ждать! |
| I’ve got it!
| Я понял!
|
| I’ll be sullen and
| Я буду угрюм и
|
| Withdrawn
| отозван
|
| I’ll dwindle off into
| Я растворюсь в
|
| The twilight realm
| Царство сумерек
|
| Of my own secret
| Из моей собственной тайны
|
| Thoughts
| Мысли
|
| I’ll walk through
| я пройду через
|
| The parking lot
| Парковочное место
|
| In a semi-
| В полу-
|
| Catatonic state
| Кататоническое состояние
|
| And dream of
| И мечтать о
|
| Guitar notes
| Ноты на гитаре
|
| To go with the
| Чтобы пойти с
|
| Loading-zone
| Зона загрузки
|
| Announcements.
| Объявления.
|
| JOE wanders through the world which by then has been totally epoxied over,
| ДЖО бродит по миру, который к тому времени был полностью залит эпоксидной смолой,
|
| carefully organized, with everyone reporting daily to his or her appointed
| тщательно организована, каждый ежедневно отчитывается перед назначенным
|
| place in a line somewhere in front of a window somewhere in a building
| поставить в ряд где-нибудь перед окном где-нибудь в здании
|
| somewhere in order to collect his or her welfare check, which, when cashed,
| где-нибудь, чтобы получить свой чек социального обеспечения, который, когда он будет обналичен,
|
| made it possible for the young ones to continue the payments for the obsolete
| дала возможность молодым продолжать выплаты за устаревшие
|
| and irreparable appliances their parents had purchased on the instalment plan
| и неремонтопригодную технику, купленную родителями в рассрочку
|
| years ago, providing as security the future incomes of their children.
| лет назад, предоставив в качестве гарантии будущие доходы своих детей.
|
| The rest of these checks were used by the young recipients to buy fun things
| Остальные чеки были использованы молодыми получателями для покупки забавных вещей.
|
| of their own on credit, most of which broke down or failed within moments of
| своих собственных в кредит, большинство из которых сломались или вышли из строя в считанные минуты
|
| purchase and seemed to be stacking up everywhere.
| покупка и, казалось, складывалась повсюду.
|
| Central Scrutinizer:
| Центральный наблюдатель:
|
| This is the CENTRAL
| ЦЕНТРАЛЬНЫЙ
|
| SCRUTINIZER
| СПЕЦИАЛИСТ
|
| The White Zone
| Белая зона
|
| Is for loading and
| Предназначен для загрузки и
|
| Unloading only.
| Только разгрузка.
|
| If you have to load or
| Если вам нужно загрузить или
|
| Unload, go to the
| Разгрузитесь, идите к
|
| White Zone.
| Белая зона.
|
| You’ll love it.
| Тебе это понравится.
|
| It’s a way of life.
| Это стиль жизни.
|
| This is the CENTRAL
| ЦЕНТРАЛЬНЫЙ
|
| SCRUTINIZER
| СПЕЦИАЛИСТ
|
| The White Zone
| Белая зона
|
| Is for loading and
| Предназначен для загрузки и
|
| Unloading only.
| Только разгрузка.
|
| If you have to load or
| Если вам нужно загрузить или
|
| Unload, go to the
| Разгрузитесь, идите к
|
| White Zone.
| Белая зона.
|
| You’ll love it.
| Тебе это понравится.
|
| It’s a way of life.
| Это стиль жизни.
|
| This is the CENTRAL
| ЦЕНТРАЛЬНЫЙ
|
| SCRUTINIZER
| СПЕЦИАЛИСТ
|
| The White Zone
| Белая зона
|
| Is for loading and
| Предназначен для загрузки и
|
| Unloading only.
| Только разгрузка.
|
| If you have to load or
| Если вам нужно загрузить или
|
| Unload…
| Выгрузить…
|
| As JOE stumbles over mounds of dead consumer goods formed into abstract statues
| Пока ДЖО спотыкается о груды мертвых потребительских товаров, превращенных в абстрактные статуи.
|
| dedicated to the Quality of American Craftsmanship, dreaming his stupid little
| посвященный качеству американского мастерства, мечтая о своем глупом маленьком
|
| guitar notes, he hears, somewhere in the back of his head, the voice of MRS.
| гитарные ноты, он слышит где-то в затылке голос МИССИС.
|
| BORG, taunting him:
| БОРГ, насмехаясь над ним:
|
| Mrs. Borg’s Voice:
| Голос миссис Борг:
|
| Turn it down!
| Выключите его!
|
| Turn it down!
| Выключите его!
|
| I have children
| У меня есть дети
|
| Sleeping here!
| Спать здесь!
|
| Don’t you boys know
| Разве вы не знаете, мальчики
|
| Any nice songs?
| Есть хорошие песни?
|
| I’m calling the police!
| Я звоню в полицию!
|
| I did it!
| Я сделал это!
|
| They’ll be here…
| Они будут здесь…
|
| Shortly!
| Скоро!
|
| I’m not joking around
| я не шучу
|
| Anymore!
| Больше!
|
| You’ll see now!
| Вы сейчас увидите!
|
| There they are…
| Там они…
|
| They’re coming!
| Они идут!
|
| Listen to that mess,
| Слушайте этот беспорядок,
|
| Would you!
| Не могли бы вы!
|
| Every day this goes on
| Каждый день это продолжается
|
| Around here!
| Здесь!
|
| He used to
| Он был
|
| Cut my grass…
| Подстригите мою траву…
|
| He was a
| Он был
|
| Very nice boy…
| Очень хороший мальчик…
|
| He used to
| Он был
|
| Cut my grass…
| Подстригите мою траву…
|
| He was a
| Он был
|
| Very nice boy…
| Очень хороший мальчик…
|
| He used to
| Он был
|
| Cut my grass…
| Подстригите мою траву…
|
| He was a
| Он был
|
| Very nice boy…
| Очень хороший мальчик…
|
| He used to
| Он был
|
| Cut my grass…
| Подстригите мою траву…
|
| He was a
| Он был
|
| Very nice boy…
| Очень хороший мальчик…
|
| Central Scrutinizer:
| Центральный наблюдатель:
|
| This is the CENTRAL SCRUTINIZER… Yes… he used to be a nice boy…
| Это ЦЕНТРАЛЬНЫЙ НАБЛЮДАТЕЛЬ… Да… он был славным мальчиком…
|
| He used to cut the grass… But now his mind is totally destroyed by music.
| Раньше он косил траву... Но теперь его разум полностью разрушен музыкой.
|
| He’s so crazy now he even believes that people are writing articles and
| Он настолько сумасшедший, что даже верит, что люди пишут статьи и
|
| reviews about his imaginary guitar notes, and so, continuing to dwindle in the
| отзывы о его воображаемых гитарных нотах, и поэтому, продолжая сокращаться в
|
| twilight realm of his own secret thoughts, he not only dreams imaginary guitar
| сумеречное царство своих тайных мыслей, ему не только снится воображаемая гитара
|
| notes, but, to make matters worse, dreams imaginary vocal parts to a song about
| ноты, но, что еще хуже, мечтает о воображаемых вокальных партиях в песне о
|
| the imaginary journalistic profession… | воображаемая журналистская профессия… |