
Дата выпуска: 31.12.2011
Лейбл звукозаписи: Zappa Family Trust
Язык песни: Английский
Fembot In A Wet T-Shirt(оригинал) |
After a few weeks on the bus, being porked by toad-os road crew, |
and being too exhausted to do their laundry on a regular basis, |
mary is dumped in miami. |
With no money (and no other famous rock |
Ps due into the area for at least three weeks), she tries to pick up a few |
bucks by entering the wet t-shirt contest at the brasserie… |
Ike: |
Looks to me like something funny is going on around here |
People laughin and dancin and payin entirely too much for their beer |
And they all think they are clean outa-site |
And they’re ready to party Cause the sign outside says it’s wet t-shirt nite |
and they all crave some hot delight |
Well the girls are excited because in a minute they’re gonna get wet |
And the boys are delighted because all the titties will get em upset |
And they all think they are reety-awright n they’re ready to boogie cause the |
sign outside says it’s wet t-shirt nite n they all crave some pink delight |
When the water gets on em their ninnies get rigid n look pretty bold |
It’s a common reaction that makes an attraction whenever it’s cold |
And all of the fellas they wish they could bite |
On the cute little nuggets the local girls are showin' off tonight |
You know I think it serves em right |
You know I think it serves em right |
You know I think it serves em right |
You know I think it serves em right |
And it’s wet t-shirt time again |
I know you want someone to show you some tit! |
Big ones! |
Wet ones! |
Big wet ones! |
At this point, father riley (who had been recently de-frocked for not meeting |
his quota, and has grown his hair out and bought a groovy sport coat and moved |
to miami and changed his name to buddy jones) steps onto the crowded bandstand |
in his exciting new role as a wet t-shirt contest emcee… |
Buddy jones: |
Ah, thanks, ike… Yes, it’s wet t-shirt time again here at the brasserie… |
Home of the tits… Huh huh… And it’s the charming mary from canoga park up |
next in her bid for the semi-finals… Hi Mary… Howya doin? |
Having been fucked senseless by the boys in the crew, mary does not recognize |
the former religious personage from her nights in the rectory basement during |
which she acquired her basic manual sk |
. |
Confounded by his sport coat, she replies… |
Mary: |
Hi! |
Realizing that she no longer recognizes him… Or even appreciates the patient |
religious training he had given her in the past, buddy jones, like a true wet |
t-shirt emcee type person, proceeds to |
Various stupid things to waste time, making the contest itself take longer, |
thereby giving the mongoloids squatting on the dance floor an opportunity to |
buy more exciting beverages… Liquid prod |
That will expand their consciousnesses to the point whereby they might more |
fully enjoy the ambiance of miami by night… |
Buddy jones: |
Where ya from? |
Mary: |
Ah, the bus… |
Buddy jones: |
Which one? |
Mary: |
You know… The last tour… You know… Leather |
Buddy jones: |
Oh… You were the girl stuck to seat 38 phydeaux iii… Why don’t you get in |
position and take a deep breath, because this water is very, very cold, |
but it’s goin to be so stimulating. |
And mary |
E kind of red- blooded american girl wholl do anything… |
Mary: |
Anything… |
Buddy jones: |
I said anything… For fifty bucks that’s right! |
Mary: |
I really need the fifty bucks you know I gotta get home! |
Buddy jones: |
Yeh, I know, your father is waiting for you in the tool shed… That’s right, |
you heard right… Our big prize tonite is fifty american dollars to the girl |
with the most exciting mammalian protuberences… |
Mary: |
Here I am! |
Buddy jones: |
… As viewed through a thoroughly soaked, stupid looking white sort of male |
persons conservative kind of middle-of-the-road cotton undergarment! |
Whoopee! |
And here comes the water! |
Mary: |
Eeek! |
Buddy jones: |
No, you’d squeak more if the water got on you… Sounds like you just got an |
ice pick in the forehead… And here comes the ice pick in the forehead… |
A million laughs, mary! |
Anyway; |
good golly |
A mess… Shes totally soaked… Yeh, totally committed to the fifty bucks… |
That’s it just step into the spotlight… Let the guys get a good look at ya |
honey! |
Mary: |
Here I am! |
Buddy jones: |
Whaddya say, fellas? |
Nice setta jugs? |
Now mary, hows about shakin it around a |
little… |
Mary: |
Ooooh! |
Buddy jones: |
Oh my goodness, look at her go! |
Mary: |
Oooh! |
I’m dancing! |
I’m dancing! |
Buddy jones: |
Ain’t this what living is really all about! |
Heres your fifty bucks mary… |
Mary: |
Oh great! |
Now I can go home! |
Buddy jones: |
Home is where the heart is |
Mary: |
On the bus |
Фембот В Мокрой Футболке(перевод) |
После нескольких недель в автобусе, когда его избили дорожные бригады-жабы, |
и слишком утомлены, чтобы регулярно стирать белье, |
Мэри бросили в Майами. |
Без денег (и без других известных рок- |
Ps должен быть в этом районе не менее трех недель), она пытается подобрать несколько |
долларов, участвуя в конкурсе мокрых футболок в пивном баре… |
Айк: |
Мне кажется, здесь происходит что-то смешное |
Люди смеются, танцуют и слишком много платят за пиво |
И все они думают, что они чисты за пределами сайта |
И они готовы к вечеринке, потому что табличка снаружи говорит, что сегодня мокрая футболка. |
и все они жаждут горячего наслаждения |
Ну, девочки взволнованы, потому что через минуту они промокнут |
И мальчики в восторге, потому что все сиськи расстроятся |
И все они думают, что у них все в порядке, и они готовы буги-вуги, потому что |
вывеска снаружи говорит, что это мокрая футболка, и все они жаждут розового удовольствия |
Когда вода попадает на них, их дураки становятся жесткими и выглядят довольно смелыми |
Это обычная реакция, которая привлекает, когда холодно. |
И все ребята, которых они хотели бы укусить |
На милых маленьких наггетсах местные девушки хвастаются сегодня вечером |
Вы знаете, я думаю, что это правильно |
Вы знаете, я думаю, что это правильно |
Вы знаете, я думаю, что это правильно |
Вы знаете, я думаю, что это правильно |
И снова мокрая футболка |
Я знаю, ты хочешь, чтобы кто-нибудь показал тебе сиськи! |
Большие! |
Мокрые! |
Большие мокрые! |
В этот момент отец Райли (которого недавно лишили сана за то, что он не встречался с |
свою квоту, отрастил волосы, купил классную спортивную куртку и переехал |
в Майами и сменил имя на Бадди Джонс) выходит на переполненную эстраду |
в новой захватывающей роли ведущего конкурса мокрых футболок… |
Бадди Джонс: |
Ах, спасибо, Айк… Да, здесь, в пивной, снова настало время мокрых футболок… |
Дом сисек… Ха-ха… И это очаровательная Мэри из парка Канога. |
следующая в ее заявке на полуфинал… Привет, Мэри… Как дела? |
После того, как мальчики из команды трахнули ее до бесчувствия, Мэри не узнает |
бывшая религиозная особа из ее ночей в подвале священника во время |
которой она приобрела свой базовый ручной ск |
. |
Сбитая с толку его спортивным пальто, она отвечает… |
Мэри: |
Привет! |
Понимая, что больше не узнает его… Или даже не ценит пациента |
религиозное обучение, которое он дал ей в прошлом, приятель Джонс, как настоящий мокрый |
человек типа ведущего в футболке, переходит к |
Различные глупости, чтобы тратить время, затягивая сам конкурс, |
тем самым давая монголоидам, сидящим на корточках на танцполе, возможность |
покупайте больше интересных напитков… Жидкая продукция |
Это расширит их сознание до такой степени, что они смогут больше |
в полной мере насладиться атмосферой ночного майами… |
Бадди Джонс: |
Откуда ты? |
Мэри: |
Ах, автобус… |
Бадди Джонс: |
Который из? |
Мэри: |
Знаешь… Последний тур… Знаешь… Кожа |
Бадди Джонс: |
О... Ты была девушкой, застрявшей на месте 38 phydeaux iii... Почему бы тебе не сесть |
положение и сделайте глубокий вдох, потому что эта вода очень, очень холодная, |
но это будет так стимулирующе. |
И Мэри |
Этакая красная американка, которая готова на все… |
Мэри: |
Что-либо… |
Бадди Джонс: |
Я сказал что угодно... За пятьдесят баксов точно! |
Мэри: |
Мне действительно нужны пятьдесят баксов, ты же знаешь, мне нужно вернуться домой! |
Бадди Джонс: |
Ага, я знаю, твой отец ждет тебя в сарае для инструментов... Верно, |
Вы не ослышались... Сегодня наш главный приз - пятьдесят американских долларов девушке. |
с самыми захватывающими выпуклостями млекопитающих… |
Мэри: |
А вот и я! |
Бадди Джонс: |
… Если смотреть сквозь насквозь промокшую, глупо выглядящую белую самку |
люди консервативного типа среднего хлопкового нижнего белья! |
Ого! |
А вот и вода! |
Мэри: |
Эй! |
Бадди Джонс: |
Нет, пищать будешь больше, если на тебя попадет вода… Похоже, ты только что получил |
ледоруб в лоб… А вот и ледоруб в лоб… |
Миллион смеха, Мэри! |
Так или иначе; |
Боже мой |
Беспорядок… Она вся промокла… Ага, полностью посвятила себя пятидесяти баксам… |
Вот и все, просто шагни в центр внимания… Дай ребятам хорошенько на тебя взглянуть |
медовый! |
Мэри: |
А вот и я! |
Бадди Джонс: |
Что скажешь, ребята? |
Хорошие кувшины для сетты? |
Теперь, Мэри, как насчет того, чтобы потрясти его вокруг |
маленький… |
Мэри: |
Оооо! |
Бадди Джонс: |
Боже мой, посмотри, как она идет! |
Мэри: |
Ооо! |
Я танцую! |
Я танцую! |
Бадди Джонс: |
Разве не в этом смысл жизни! |
Вот твои пятьдесят баксов, Мэри… |
Мэри: |
О, круто! |
Теперь я могу идти домой! |
Бадди Джонс: |
Дом там, где сердце |
Мэри: |
На автобусе |
Название | Год |
---|---|
Bobby Brown Goes Down | 2011 |
Willie The Pimp | 2011 |
Uncle Remus | 2011 |
Don't Eat The Yellow Snow | 2011 |
Watermelon In Easter Hay | 2011 |
Dirty Love | 2016 |
Peaches En Regalia | 2011 |
Muffin Man ft. Captain Beefheart, The Mothers | 1975 |
Nanook Rubs It | 2011 |
Joe's Garage | 2011 |
Son Of Mr. Green Genes | 2011 |
Cosmik Debris | 2011 |
Baby Snakes | 2011 |
The Torture Never Stops | 2011 |
I Have Been In You | 2011 |
St. Alfonzo's Pancake Breakfast | 2011 |
Black Napkins | 2011 |
Father O'Blivion | 2011 |
Sexual Harassment In The Workplace | 2011 |
Camarillo Brillo ft. The Mothers | 2011 |