
Дата выпуска: 31.12.1993
Язык песни: Английский
A Secretary Is Not A Toy(оригинал) |
Gentlemen! |
Gentlemen! |
A secretary is not a toy |
No, my boy |
Not a toy to fondle and dandle |
And playfully handle |
In search of some puerile joy |
No, a secretary is not |
Definitely not |
A toy |
You’re absolutely right, Mr. Bratt! |
We wouldn’t have it any other way, Mr. Bratt! |
It’s a company rule, Mr. Bratt! |
A secretary is not a toy |
No, my boy |
Not a toy |
So do not go jumping for joy |
Boy! |
A secretary is not |
A secretary is not |
A secretary is not |
A toy |
A secretary is not a pet |
Nor an erector set |
It happened to Charlie McCoy |
Boy, they fired him like a shot |
The day the fellow forgot |
A secretary is not |
A toy! |
She’s a highly specialized key |
Component of operational unity |
A fine and sensitive mechanism |
To serve the office community |
With a mother at home |
She supports |
And you’ll find nothing like her at F.A.O. Schwarz! |
A secretary is not to be |
Used for play therapy |
Be good to the girl you employ |
Boy, remember, no matter what |
Neurotic trouble you’ve got |
A secretary is not |
A toy |
A secretary is not a thing |
Wound by key, pulled by string |
Her pad is to write in |
And not spend the night in |
If that’s what you plan to enjoy |
No! |
The secretary you got |
Is definitely not |
Employed to do a gavotte |
Or you know what |
Before you jump for joy |
Remember this, my boy |
A secretary is not |
A tinker toy! |
Секретарша Не Игрушка(перевод) |
Господа! |
Господа! |
Секретарь не игрушка |
Нет, мой мальчик |
Не игрушка, чтобы ласкать и качаться |
И игриво обращаться |
В поисках ребяческой радости |
Нет, секретарь не |
Точно нет |
Игрушка |
Вы абсолютно правы, мистер Брэтт! |
У нас не может быть другого пути, мистер Брэтт! |
Это правило компании, мистер Брэтт! |
Секретарь не игрушка |
Нет, мой мальчик |
Не игрушка |
Так что не прыгай от радости |
Мальчик! |
Секретарь не |
Секретарь не |
Секретарь не |
Игрушка |
Секретарь не домашнее животное |
Ни монтажный набор |
Это случилось с Чарли Маккой |
Мальчик, они выстрелили в него, как выстрел |
День, когда парень забыл |
Секретарь не |
Игрушка! |
Она узкоспециализированный ключ |
Компонент оперативного единства |
Тонкий и чувствительный механизм |
Чтобы служить офисному сообществу |
С мамой дома |
Она поддерживает |
И вы не найдете ничего подобного в F.A.O.Schwarz! |
Секретарь не должен быть |
Используется для игровой терапии. |
Будьте добры к девушке, которую вы нанимаете |
Мальчик, помни, несмотря ни на что |
Невротические проблемы у вас есть |
Секретарь не |
Игрушка |
Секретарь не вещь |
Рана ключом, натянутая струной |
В ее блокноте нужно писать |
И не ночевать в |
Если это то, чем вы планируете наслаждаться |
Нет! |
Секретарь у тебя есть |
Определенно нет |
Нанят, чтобы сделать гавот |
Или знаете что |
Прежде чем прыгать от радости |
Запомни это, мой мальчик |
Секретарь не |
Игрушка-мастер! |
Название | Год |
---|---|
Two Sleepy People ft. Danny Grissett, Vicente Archer, Frank Loesser | 2011 |
Guys and dolls: A bushel and a peck ft. The Andrews Sisters | 2019 |
Guys and dolls ft. The Andrews Sisters | 2019 |
Take Back Your Mink | 2015 |
Standing On The Corner ft. Frank Loesser | 2010 |
Follow the Fold | 2015 |
The Oldest Established-Permanent Floating Crap-Game in New York | 2015 |
Pet Me, Poppa | 2015 |
My Time of Day | 2015 |
Marry the Man Today | 2015 |
More I Cannot Wish You | 2015 |
I Believe In You | 1993 |
Grand Old Ivy | 1993 |
Coffee Break | 1993 |
Love From A Heart Of Gold | 1993 |
Paris Original | 1993 |
Been A Long Day | 1993 |
Happy To Keep His Dinner Warm | 1993 |
Cocoanut Grove: Says my heart ft. The Andrews Sisters | 2019 |