| Pourquoi tu passes ton temps à écouter les autres?
| Почему вы тратите свое время, слушая других?
|
| J’m’en fou de leurs vies, pourquoi raconter la notre?
| Мне плевать на их жизни, зачем говорить о наших?
|
| Tes sois disant copine ne voulaient pas de nous
| Твоя так называемая подружка не хотела нас.
|
| Donc pour que ça s’finisse sache qu’elle feront tout
| Так что, чтобы это закончилось, знай, что они сделают все
|
| Mais tu veux pas m'écouter
| Но ты не будешь меня слушать
|
| Toi tu reste entêté
| Ты остаешься упрямым
|
| Elle sourit quitté à finir
| Она улыбается, чтобы закончить
|
| Fais confiance à ton bébé
| доверяй своему ребенку
|
| Pas là pour t’embêter
| Не здесь, чтобы беспокоить вас
|
| Le temps c’est toi et moi laisse les pas gérer notre météo
| Погода - это ты и я, пусть шаги справляются с нашей погодой
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi? | Почему? |
| (yeah)
| (Да)
|
| Pourquoi chercher à savoir c’qui s’passe chez nous? | Зачем пытаться выяснить, что с нами происходит? |
| (elles veulent tout savoir)
| (они хотят знать все)
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi? | Почему? |
| (yeah)
| (Да)
|
| Pourquoi chercher à savoir c’qui s’passe chez nous? | Зачем пытаться выяснить, что с нами происходит? |
| (ouh)
| (ох)
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi? | Почему? |
| (pourquoi)
| (Зачем)
|
| Tout c’qui sort de ma bouche baby garde le pour toi (oui)
| Все, что выходит из моего рта, детка, держи это при себе (да)
|
| Si elle te demandent dis leurs «pourquoi ?»
| Если они спросят, вы скажете им «почему?»
|
| Si elle te demandent dis leurs «pourquoi ?»
| Если они спросят, вы скажете им «почему?»
|
| Elle te diront que je n’suis pas celui qu’il te faut
| Они скажут тебе, что я не для тебя
|
| Et j’pense qu’elle n’ont toujours pas eu celui qu’il leur faut
| И я думаю, что у них все еще нет того, что им нужно
|
| T’es la seule femme du groupe heureuse, ça ça les dérange
| Ты единственная счастливая женщина в группе, и это их беспокоит.
|
| Elle sont curieuse, veulent tout savoir, ça ça les démange
| Они любопытны, хотят все знать, их это чешется
|
| Ah la la mon bébé
| Ах ла ла мой ребенок
|
| Si tu savais
| Если бы вы знали
|
| Tout ce qu’elle pensaient
| Все, что она думала
|
| Tu serais dépassée
| Вы были бы поражены
|
| Toujours les même questions: Est-ce qu’il est fidèle?
| Всегда одни и те же вопросы: Верен ли он?
|
| Tu lui fais confiance? | Вы доверяете ему? |
| Qu’est-ce qu’il fait quand t’es pas là?
| Что он делает, когда тебя нет?
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi? | Почему? |
| (yeah)
| (Да)
|
| Pourquoi chercher à savoir c’qui s’passe chez nous? | Зачем пытаться выяснить, что с нами происходит? |
| (elles veulent tout savoir)
| (они хотят знать все)
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi? | Почему? |
| (ouh)
| (ох)
|
| Pourquoi chercher à savoir c’qui s’passe chez nous? | Зачем пытаться выяснить, что с нами происходит? |
| (elles veulent tout savoir)
| (они хотят знать все)
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi? | Почему? |
| (pourquoi)
| (Зачем)
|
| Tout c’qui sort de ma bouche baby garde le pour toi (oui)
| Все, что выходит из моего рта, детка, держи это при себе (да)
|
| Si elle te demandent dis leurs «pourquoi ?»
| Если они спросят, вы скажете им «почему?»
|
| Si elle te demandent dis leurs «pourquoi ?»
| Если они спросят, вы скажете им «почему?»
|
| Il n’y a que toi le reste j’m’en fou (bah oui)
| Есть только ты, остальное мне безразлично (ну да)
|
| Mais leurs dit pas c’qui s’passe entre nous (jamais)
| Но не говори им, что между нами происходит (никогда)
|
| Elles nous envient mais elle ne nient (elles le nient/i>)
| Они завидуют нам, но не отрицают (они отрицают)
|
| Elles nous envient mais elle ne nient (elles le nient/i>)
| Они завидуют нам, но не отрицают (они отрицают)
|
| Mais leurs dit pas c’qui s’passe entre nous (jamais)
| Но не говори им, что между нами происходит (никогда)
|
| Il n’y a que toi le reste j’m’en fou (j'm'en fou)
| Это только ты, остальное мне все равно (мне все равно)
|
| Elles nous envient mais elle ne nient (elles le nient/i>)
| Они завидуют нам, но не отрицают (они отрицают)
|
| Elles nous envient mais elle ne nient (ouh/i>)
| Они завидуют нам, но не отрицают (оу/и>)
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi? | Почему? |
| (pourquoi ?)
| (Почему ?)
|
| Pourquoi chercher à savoir c’qui s’passe chez nous? | Зачем пытаться выяснить, что с нами происходит? |
| (elles veulent tout savoir)
| (они хотят знать все)
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi? | Почему? |
| (pourquoi ?)
| (Почему ?)
|
| Pourquoi chercher à savoir c’qui s’passe chez nous? | Зачем пытаться выяснить, что с нами происходит? |
| (ouh)
| (ох)
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi? | Почему? |
| (pourquoi)
| (Зачем)
|
| Tout c’qui sort de ma bouche baby garde le pour toi (oui)
| Все, что выходит из моего рта, детка, держи это при себе (да)
|
| Si elle te demandent dis leurs «pourquoi ?» | Если они спросят, вы скажете им «почему?» |
| (oui)
| (да)
|
| Si elle te demandent dis leurs «pourquoi ?» | Если они спросят, вы скажете им «почему?» |
| (ouh)
| (ох)
|
| Yeah, yeah, pourquoi, pourquoi, nah, ouh, ouh, ouh, yeah, ah, ah, yeah
| Да, да, почему, почему, нет, ох, ох, ох, да, ах, ах, да
|
| Mucho
| Мучо
|
| Let’s get it | давайте это |