Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kenji, исполнителя - Fort Minor.
Дата выпуска: 20.11.2005
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Kenji(оригинал) | Кенжи(перевод на русский) |
My father came from Japan in 1905 | Мой отец приехал из Японии в 1905. |
He was 15 when he immigrated from Japan | Ему было 15, когда он иммигрировал из Японии. |
He, he… he worked until he was able to buy this patch | Он работал до тех пор, пока не получил возможность купить этот участок |
And build a store | И построить магазинчик. |
- | - |
Let me tell you the story in the form of a dream, | Давайте я расскажу вам историю. |
I don't know why I have to tell it but I know what it means, | Я не знаю, почему приходится рассказывать это, но я знаю, что это значит. |
Close your eyes, just picture the scene, | Закройте глаза, просто представьте картинку, |
As I paint it for you, it was World War II, | Как я её описываю для вас. Шла Вторая Мировая война, |
When this man named Kenji woke up, | Когда этот человек по имени Кенжи проснулся. |
Ken was not a soldier, | Кен не был солдатом, |
He was just a man with a family who owned a store in LA, | Он был обычным человеком с семьёй, у которого был магазинчик в Лос-Анджелесе. |
That day, he crawled out of bed like he always did, | В тот день он выполз из кровати, как он это всегда делал, |
Bacon and eggs with wife and kids, | Яичница с беконом, жена и дети... |
He lived on the second floor of a little store he ran, | Он жил на втором этаже собственного магазинчика, |
He moved to LA from Japan, | Он переехал в Лос-Анджелес из Японии, |
They called him 'Immigrant,' | Они называли его иммигрантом. |
In Japanese, he'd say he was called "Isei," | По-японски такие, как он назывались "Isei",, |
That meant 'First Generation In The United States,' | Что значило "Первое поколение в Соединенных Штатах", |
When everyone was afraid of the Germans, afraid of the Japs, | Когда все боялись немцев, боялись японцев, |
But most of all afraid of a homeland attack, | Но больше всего боялись атак родной страны. |
And that morning when Ken went out on the doormat, | И в то утро, когда Кен вышел на порог, |
His world went black 'cause, | Его мир почернел, потому что |
Right there; front page news, | Прямо там, новости первой полосы |
Three weeks before 1942, | За три недели до 1942: |
"Pearl Harbour's Been Bombed And The Japs Are Comin'," | "Перл-Харбор подвергся бомбежке, и японцы наступают", |
Pictures of soldiers dyin' and runnin', | Картинки солдат, умирающих и бегущих. |
Ken knew what it would lead to, | Кен знал, к чему это приведет. |
Just like he guessed, the President said, | Точно так, как он догадывался, Президент заявил |
"The evil Japanese in our home country will be locked away," | "Зло японцев в нашей родной стране будет заблокировано". |
They gave Ken, a couple of days, | Они дали Кену несколько дней |
To get his whole life packed in two bags, | На то, чтобы упаковать всю его жизнь в две сумки - |
Just two bags, couldn't even pack his clothes, | Всего две сумки, невозможно даже упаковать одежду. |
Some folks didn't even have a suitcase, to pack anything in, | У некоторых даже не было чемоданов, чтобы упаковать вещи в них — |
So two trash bags was all they gave them, | Таким давали всего лишь два мешка для мусора. |
When the kids asked mum "Where are we goin'?" | Когда дети спросили маму: "А куда мы направляемся?" |
Nobody even knew what to say to them, | Никто даже не знал, что ответить. |
Ken didn't wanna lie, he said "The US is lookin' for spies, | Кен не хотел лгать, он сказал "Соединенные Штаты ищут шпионов, |
So we have to live in a place called Manzanar, | Поэтому нам придется жить в местечке с названием Манзанар, |
Where a lot of Japanese people are," | Где много японцев". |
Stop it don't look at the gunmen, | Стойте, не смотрите на людей с оружием, |
You don't wanna get the soldiers wonderin', | Вы же не хотите, чтобы солдаты интересовались, |
If you gonna run or not, | Хотите вы сбежать или нет. |
'Cause if you run then you might get shot, | Лучше не бегите, ведь вас могут застрелить. |
Other than that try not to think about it, | Постарайтесь не думать об этом, |
Try not to worry 'bout it; bein' so crowded, | Старайтесь не волноваться об этом, |
Someday we'll get out, someday, someday. | Когда-нибудь мы выберемся, когда-нибудь, когда-нибудь... |
- | - |
As soon as war broke out | Когда война началась, |
The G.I came and they just come to the house and | Они пришли и сказали: |
"You have to come" | "Вы должны идти", |
"All the Japanese have to go" | "Все японцы должны идти". |
They took Mr. Lee | Они забрали мистера Ли. |
People didn't understand | Люди не понимали, |
Why did they have to take him? | Почему они забрали его? |
Because he's an innocent labourer | Ведь он просто невиновный рабочий... |
- | - |
So now they're in a town with soldiers surroundin' them, | Итак, они теперь в городишке, окруженные солдатами, |
Every day, every night look down at them, | Каждый день, каждую ночь присматривающими за ними |
From watch towers up on the wall, | Со смотровых башен на стене. |
Ken couldn't really hate them at all; | Кен не мог даже их по-настоящему ненавидеть. |
They were just doin' their job and, | Они просто делали свою работу и |
He wasn't gonna make any problems, | Он не собирался доставлять какие-то проблемы. |
He had a little garden with vegetables and fruits that, | У него был небольшой сад, где росли овощи и фрукты, |
He gave to the troops in a basket his wife made, | Которые он давал отрядам в корзине, которую сделала его жена, |
But in the back of his mind, he wanted his families life saved, | Но в глубине души он хотел спасти жизни членов своей семьи. |
Prisoners of war in their own damn country, | Заложники войны в своей собственной проклятой стране, |
What for? | Ради чего? |
Time passed in the prison town, | Время шло в тюремном городке. |
He wanted them to live it down when they were free, | Он хотел, чтобы они были свободны, |
The only way out was joinin' the army, | Но освободиться можно было только присоединившись к армии. |
And supposedly, some men went out for the army, signed on, | Конечно, некоторые вступали в армию |
And ended up flyin' to Japan with a bomb, | И летали в Японию с бомбой. |
That 15 kiloton blast, put an end to the war pretty fast, | Тот гигантский взрыв положил конец войне довольно быстро. |
Two cities were blown to bits; the end of the war came quick, | Два города были сравнены с землёй, война закончилась быстро. |
Ken got out, big hopes of a normal life, with his kids and his wife, | Кен освободился, питая большие надежды на нормальную жизнь с женой и детьми. |
But, when they got back to their home, | Но, когда они вернулись домой, |
What they saw made them feel so alone, | То, что они увидели, заставило их почувствовать себя такими одинокими: |
These people had trashed every room, | Эти люди разрушили все комнаты, |
Smashed in the windows and bashed in the doors, | Разбили окна, сломали двери, |
Written on the walls and the floor, | Написали на стенах и на полу: |
"Japs not welcome anymore." | "Японцам больше не рады" |
And Kenji dropped both of his bags at his sides and just stood outside, | И Кенжи бросил обе свои сумки и просто стоял снаружи. |
He, looked at his wife without words to say, | Он посмотрел на свою жену, не зная, что сказать, |
She looked back at him wiped the tears away, | Она посмотрела на него, вытерла слёзы |
And, said "Someday we'll be okay, someday," | И сказала: "Когда-нибудь у нас все будет хорошо, когда-нибудь...." |
Now the names have been changed, but the story's true, | Теперь названия изменились, но эта история правдива. |
My family was locked up back in '42, | Моя семья была в заключении в 42, |
My family was there it was dark and damp, | Моя семья была там, там было темно и сыро, |
And they called it an internment camp | И они называли это лагерем. |
- | - |
When we first got back from camp… uhh | Когда мы только вернулись из лагеря... ух... |
It was… pretty… pretty bad | Было довольно... довольно плохо |
- | - |
I, I remember my husband said | Я, я помню, мой муж сказал: |
"Are we gonna stay 'til last?" | "Мы останемся здесь до конца?" |
Then my husband died before they close the camp | Некоторое время спустя мой муж умер прежде, чем они закрыли лагерь... |
- | - |
Kenji(оригинал) |
My father came from Japan in 1905 |
He was 15 when he immigrated from Japan |
He, he… he worked until he was able to buy this patch |
And build a store |
Let me tell you the story in the form of a dream, |
I don’t know why I have to tell it but I know what it means, |
Close your eyes, just picture the scene, |
As I paint it for you, it was World War II, |
When this man named Kenji woke up, |
Ken was not a soldier, |
He was just a man with a family who owned a store in LA, |
That day, he crawled out of bed like he always did, |
Bacon and eggs with wife and kids, |
He lived on the second floor of a little store he ran, |
He moved to LA from Japan, |
They called him 'Immigrant,' |
In Japanese, he’d say he was called «Esay,» |
That meant 'First Generation In The United States,' |
When everyone was afraid of the Germans, afraid of the Japs, |
But most of all afraid of a homeland attack, |
And that morning when Ken went out on the doormat, |
His world went black 'cause, |
Right there; |
front page news, |
Three weeks before 1942, |
«Pearl Harbour’s Been Bombed And The Japs Are Comin',» |
Pictures of soldiers dyin’and runnin', |
Ken knew what it would lead to, |
Just like he guessed, the President said, |
«The evil Japanese in our home country will be locked away,» |
They gave Ken, a couple of days, |
To get his whole life packed in two bags, |
Just two bags, couldn’t even pack his clothes, |
Some folks didn’t even have a suitcase, to pack anything in, |
So two trash bags was all they gave them, |
When the kids asked mum «Where are we goin'?» |
Nobody even knew what to say to them, |
Ken didn’t wanna lie, he said «The US is lookin’for spies, |
So we have to live in a place called Mandinar, |
Where a lot of Japanese people are,» |
Stop it don’t look at the gunmen, |
You don’t wanna get the soldiers wonderin', |
If you gonna run or not, |
'Cause if you run then you might get shot, |
Other than that try not to think about it, |
Try not to worry 'bout it; |
bein’so crowded, |
Someday we’ll get out, someday, someday. |
As soon as war broke out |
The G. I came and they just come to the house and |
«You have to come» |
«All the Japanese have to go» |
They took Mr. Lee |
People didn’t understand |
Why did they have to take him? |
Because he’s an innocent (neighbour/labourer?) |
So now they’re in a town with soldiers surroundin’them, |
Every day, every night look down at them, |
From watch towers up on the wall, |
Ken couldn’t really hate them at all; |
They were just doin’their job and, |
He wasn’t gonna make any problems, |
He had a little garden with vegetables and fruits that, |
He gave to the troops in a basket his wife made, |
But in the back of his mind, he wanted his families life saved, |
Prisoners of war in their own damn country, |
What for? |
Time passed in the prison town, |
He wanted them to live it down when they were free, |
The only way out was joinin’the army, |
And supposedly, some men went out for the army, signed on, |
And ended up flyin’to Japan with a bomb, |
That 15 kilotonne blast, put an end to the war pretty fast, |
Two cities were blown to bits; |
the end of the war came quick, |
Ken got out, big hopes of a normal life, with his kids and his wife, |
But, when they got back to their home, |
What they saw made them feel so alone, |
These people had trashed every room, |
Smashed in the windows and bashed in the doors, |
Written on the walls and the floor, |
«Japs not welcome anymore.» |
And Kenji dropped both of his bags at his sides and just stood outside, |
He, looked at his wife without words to say, |
She looked back at him wiped the tears away, |
And, said «Someday we’ll be okay, someday,» |
Now the names have been changed, but the story’s true, |
My family was locked up back in '42, |
My family was there it was dark and damp, |
And they called it an internment camp |
When we first got back from camp… uhh |
It was… pretty… pretty bad |
I, I remember my husband said |
«Are we gonna stay 'til last?» |
Then my husband died before they close the camp. |
Кэндзи(перевод) |
Мой отец приехал из Японии в 1905 году. |
Ему было 15 лет, когда он иммигрировал из Японии. |
Он, он... он работал, пока не смог купить этот патч |
И построить магазин |
Позвольте мне рассказать вам историю в виде сна, |
Я не знаю, почему я должен это говорить, но я знаю, что это значит, |
Закройте глаза, просто представьте сцену, |
Как я рисую это для вас, это была Вторая мировая война, |
Когда этот человек по имени Кенджи проснулся, |
Кен не был солдатом, |
Он был просто человеком с семьей, у которого был магазин в Лос-Анджелесе, |
В тот день он вылез из постели, как всегда, |
Бекон и яйца с женой и детьми, |
Он жил на втором этаже небольшого магазина, которым владел, |
Он переехал в Лос-Анджелес из Японии, |
Они называли его «Иммигрантом». |
По-японски он сказал бы, что его зовут «Эсай». |
Это означало «первое поколение в Соединенных Штатах». |
Когда все боялись немцев, боялись япошек, |
Но больше всего боится нападения Родины, |
И в то утро, когда Кен вышел на коврик у двери, |
Его мир стал черным, потому что |
Прямо там; |
новости на первой полосе, |
За три недели до 1942 г. |
«Перл-Харбор бомбили, и японцы идут», |
Фотографии солдат, умирающих и бегущих, |
Кен знал, к чему это приведет, |
Как он и предполагал, президент сказал: |
«Злые японцы в нашей родной стране будут заперты», – |
Кену дали пару дней, |
Чтобы упаковать всю свою жизнь в два мешка, |
Всего две сумки, даже одежду не смог упаковать, |
У некоторых не было даже чемодана, чтобы что-то упаковать, |
Так что им дали всего два мешка для мусора, |
Когда дети спросили маму «Куда мы идем?» |
Никто даже не знал, что им сказать, |
Кен не хотел лгать, он сказал: «США ищут шпионов, |
Итак, мы должны жить в месте под названием Мандинар, |
Где много японцев,» |
Прекрати, не смотри на боевиков, |
Вы не хотите, чтобы солдаты удивлялись, |
Собираешься ты бежать или нет, |
Потому что, если ты убежишь, тебя могут подстрелить, |
Кроме этого, постарайтесь не думать об этом, |
Постарайтесь не беспокоиться об этом; |
так многолюдно, |
Когда-нибудь мы выберемся, когда-нибудь, когда-нибудь. |
Как только началась война |
Г. Я пришел, и они просто пришли в дом и |
"Ты должна прийти" |
«Все японцы должны уйти» |
Они взяли мистера Ли |
Люди не поняли |
Почему они должны были взять его? |
Потому что он невиновный (сосед/рабочий?) |
Итак, теперь они в городе, окруженном солдатами, |
Каждый день, каждую ночь смотри на них сверху вниз, |
Со сторожевых башен на стене, |
Кен вообще не мог их ненавидеть; |
Они просто делали свою работу и, |
Он не собирался делать никаких проблем, |
У него был небольшой сад с овощами и фруктами, которые, |
Он дал войскам в корзине, которую сделала его жена, |
Но в глубине души он хотел, чтобы жизнь его семьи была спасена, |
Военнопленные в своей проклятой стране, |
Зачем? |
Прошло время в тюремном городе, |
Он хотел, чтобы они пережили это, когда были свободны, |
Единственным выходом было вступить в армию, |
И якобы какие-то мужики ушли в армию, расписались, |
И в итоге улетел в Японию с бомбой, |
Этот 15-килотонный взрыв довольно быстро положил конец войне, |
Два города были разнесены на куски; |
конец войны наступил быстро, |
Кен вышел, большие надежды на нормальную жизнь, с детьми и женой, |
Но когда они вернулись домой, |
То, что они увидели, заставило их почувствовать себя такими одинокими, |
Эти люди разгромили каждую комнату, |
Разбили окна и взломали двери, |
Написано на стенах и полу, |
«Япошки больше не приветствуются». |
И Кенджи бросил обе свои сумки по бокам и просто стоял снаружи, |
Он, глядя на свою жену, не говоря ни слова, |
Она оглянулась на него, вытерла слезы, |
И сказал: «Когда-нибудь у нас все будет хорошо, когда-нибудь» |
Теперь имена изменены, но история верна, |
Моя семья была заперта еще в 42-м, |
Моя семья была там, было темно и сыро, |
И они назвали это лагерем для интернированных |
Когда мы впервые вернулись из лагеря… ухх |
Это было… довольно… довольно плохо |
Я, я помню, мой муж сказал |
«Мы останемся до последнего?» |
Потом мой муж умер до закрытия лагеря. |