| My father came from Japan in 1905
| Мой отец приехал из Японии в 1905 году.
|
| He was 15 when he immigrated from Japan
| Ему было 15 лет, когда он иммигрировал из Японии.
|
| He, he… he worked until he was able to buy this patch
| Он, он... он работал, пока не смог купить этот патч
|
| And build a store
| И построить магазин
|
| Let me tell you the story in the form of a dream,
| Позвольте мне рассказать вам историю в виде сна,
|
| I don’t know why I have to tell it but I know what it means,
| Я не знаю, почему я должен это говорить, но я знаю, что это значит,
|
| Close your eyes, just picture the scene,
| Закройте глаза, просто представьте сцену,
|
| As I paint it for you, it was World War II,
| Как я рисую это для вас, это была Вторая мировая война,
|
| When this man named Kenji woke up,
| Когда этот человек по имени Кенджи проснулся,
|
| Ken was not a soldier,
| Кен не был солдатом,
|
| He was just a man with a family who owned a store in LA,
| Он был просто человеком с семьей, у которого был магазин в Лос-Анджелесе,
|
| That day, he crawled out of bed like he always did,
| В тот день он вылез из постели, как всегда,
|
| Bacon and eggs with wife and kids,
| Бекон и яйца с женой и детьми,
|
| He lived on the second floor of a little store he ran,
| Он жил на втором этаже небольшого магазина, которым владел,
|
| He moved to LA from Japan,
| Он переехал в Лос-Анджелес из Японии,
|
| They called him 'Immigrant,'
| Они называли его «Иммигрантом».
|
| In Japanese, he’d say he was called «Esay,»
| По-японски он сказал бы, что его зовут «Эсай».
|
| That meant 'First Generation In The United States,'
| Это означало «первое поколение в Соединенных Штатах».
|
| When everyone was afraid of the Germans, afraid of the Japs,
| Когда все боялись немцев, боялись япошек,
|
| But most of all afraid of a homeland attack,
| Но больше всего боится нападения Родины,
|
| And that morning when Ken went out on the doormat,
| И в то утро, когда Кен вышел на коврик у двери,
|
| His world went black 'cause,
| Его мир стал черным, потому что
|
| Right there; | Прямо там; |
| front page news,
| новости на первой полосе,
|
| Three weeks before 1942,
| За три недели до 1942 г.
|
| «Pearl Harbour’s Been Bombed And The Japs Are Comin',»
| «Перл-Харбор бомбили, и японцы идут»,
|
| Pictures of soldiers dyin’and runnin',
| Фотографии солдат, умирающих и бегущих,
|
| Ken knew what it would lead to,
| Кен знал, к чему это приведет,
|
| Just like he guessed, the President said,
| Как он и предполагал, президент сказал:
|
| «The evil Japanese in our home country will be locked away,»
| «Злые японцы в нашей родной стране будут заперты», –
|
| They gave Ken, a couple of days,
| Кену дали пару дней,
|
| To get his whole life packed in two bags,
| Чтобы упаковать всю свою жизнь в два мешка,
|
| Just two bags, couldn’t even pack his clothes,
| Всего две сумки, даже одежду не смог упаковать,
|
| Some folks didn’t even have a suitcase, to pack anything in,
| У некоторых не было даже чемодана, чтобы что-то упаковать,
|
| So two trash bags was all they gave them,
| Так что им дали всего два мешка для мусора,
|
| When the kids asked mum «Where are we goin'?»
| Когда дети спросили маму «Куда мы идем?»
|
| Nobody even knew what to say to them,
| Никто даже не знал, что им сказать,
|
| Ken didn’t wanna lie, he said «The US is lookin’for spies,
| Кен не хотел лгать, он сказал: «США ищут шпионов,
|
| So we have to live in a place called Mandinar,
| Итак, мы должны жить в месте под названием Мандинар,
|
| Where a lot of Japanese people are,»
| Где много японцев,»
|
| Stop it don’t look at the gunmen,
| Прекрати, не смотри на боевиков,
|
| You don’t wanna get the soldiers wonderin',
| Вы не хотите, чтобы солдаты удивлялись,
|
| If you gonna run or not,
| Собираешься ты бежать или нет,
|
| 'Cause if you run then you might get shot,
| Потому что, если ты убежишь, тебя могут подстрелить,
|
| Other than that try not to think about it,
| Кроме этого, постарайтесь не думать об этом,
|
| Try not to worry 'bout it; | Постарайтесь не беспокоиться об этом; |
| bein’so crowded,
| так многолюдно,
|
| Someday we’ll get out, someday, someday.
| Когда-нибудь мы выберемся, когда-нибудь, когда-нибудь.
|
| As soon as war broke out
| Как только началась война
|
| The G. I came and they just come to the house and
| Г. Я пришел, и они просто пришли в дом и
|
| «You have to come»
| "Ты должна прийти"
|
| «All the Japanese have to go»
| «Все японцы должны уйти»
|
| They took Mr. Lee
| Они взяли мистера Ли
|
| People didn’t understand
| Люди не поняли
|
| Why did they have to take him?
| Почему они должны были взять его?
|
| Because he’s an innocent (neighbour/labourer?)
| Потому что он невиновный (сосед/рабочий?)
|
| So now they’re in a town with soldiers surroundin’them,
| Итак, теперь они в городе, окруженном солдатами,
|
| Every day, every night look down at them,
| Каждый день, каждую ночь смотри на них сверху вниз,
|
| From watch towers up on the wall,
| Со сторожевых башен на стене,
|
| Ken couldn’t really hate them at all;
| Кен вообще не мог их ненавидеть;
|
| They were just doin’their job and,
| Они просто делали свою работу и,
|
| He wasn’t gonna make any problems,
| Он не собирался делать никаких проблем,
|
| He had a little garden with vegetables and fruits that,
| У него был небольшой сад с овощами и фруктами, которые,
|
| He gave to the troops in a basket his wife made,
| Он дал войскам в корзине, которую сделала его жена,
|
| But in the back of his mind, he wanted his families life saved,
| Но в глубине души он хотел, чтобы жизнь его семьи была спасена,
|
| Prisoners of war in their own damn country,
| Военнопленные в своей проклятой стране,
|
| What for?
| Зачем?
|
| Time passed in the prison town,
| Прошло время в тюремном городе,
|
| He wanted them to live it down when they were free,
| Он хотел, чтобы они пережили это, когда были свободны,
|
| The only way out was joinin’the army,
| Единственным выходом было вступить в армию,
|
| And supposedly, some men went out for the army, signed on,
| И якобы какие-то мужики ушли в армию, расписались,
|
| And ended up flyin’to Japan with a bomb,
| И в итоге улетел в Японию с бомбой,
|
| That 15 kilotonne blast, put an end to the war pretty fast,
| Этот 15-килотонный взрыв довольно быстро положил конец войне,
|
| Two cities were blown to bits; | Два города были разнесены на куски; |
| the end of the war came quick,
| конец войны наступил быстро,
|
| Ken got out, big hopes of a normal life, with his kids and his wife,
| Кен вышел, большие надежды на нормальную жизнь, с детьми и женой,
|
| But, when they got back to their home,
| Но когда они вернулись домой,
|
| What they saw made them feel so alone,
| То, что они увидели, заставило их почувствовать себя такими одинокими,
|
| These people had trashed every room,
| Эти люди разгромили каждую комнату,
|
| Smashed in the windows and bashed in the doors,
| Разбили окна и взломали двери,
|
| Written on the walls and the floor,
| Написано на стенах и полу,
|
| «Japs not welcome anymore.»
| «Япошки больше не приветствуются».
|
| And Kenji dropped both of his bags at his sides and just stood outside,
| И Кенджи бросил обе свои сумки по бокам и просто стоял снаружи,
|
| He, looked at his wife without words to say,
| Он, глядя на свою жену, не говоря ни слова,
|
| She looked back at him wiped the tears away,
| Она оглянулась на него, вытерла слезы,
|
| And, said «Someday we’ll be okay, someday,»
| И сказал: «Когда-нибудь у нас все будет хорошо, когда-нибудь»
|
| Now the names have been changed, but the story’s true,
| Теперь имена изменены, но история верна,
|
| My family was locked up back in '42,
| Моя семья была заперта еще в 42-м,
|
| My family was there it was dark and damp,
| Моя семья была там, было темно и сыро,
|
| And they called it an internment camp
| И они назвали это лагерем для интернированных
|
| When we first got back from camp… uhh
| Когда мы впервые вернулись из лагеря… ухх
|
| It was… pretty… pretty bad
| Это было… довольно… довольно плохо
|
| I, I remember my husband said
| Я, я помню, мой муж сказал
|
| «Are we gonna stay 'til last?»
| «Мы останемся до последнего?»
|
| Then my husband died before they close the camp. | Потом мой муж умер до закрытия лагеря. |