| Would you hold it against me if I say that, «I've been missing you lately?»
| Вы бы не обиделись на меня, если бы я сказал: «Я скучал по тебе в последнее время?»
|
| Do you remember when we sat outside my house,
| Помнишь, когда мы сидели возле моего дома,
|
| watched stars cascade, turning into something else?
| смотрели каскад звезд, превращаясь во что-то другое?
|
| You said you would travel, I said you should.
| Вы сказали, что будете путешествовать, я сказал, что вы должны.
|
| You said you would travel, I knew you would.
| Ты сказал, что будешь путешествовать, я знал, что ты будешь.
|
| It’s not the first time I felt this way.
| Это не первый раз, когда я так себя чувствую.
|
| I will be better for this. | Я буду лучше для этого. |
| I will,
| Я буду,
|
| and from our time spent alone we’ll have stories to tell.
| и из нашего времени, проведенного в одиночестве, нам будет что рассказать.
|
| I will be better for this, I will. | Я буду лучше для этого, я буду. |
| I will.
| Я буду.
|
| Go talk to your friends like I’m somebody else,
| Иди, поговори со своими друзьями, как будто я кто-то другой,
|
| like I’m the man that you need when I’m the boy that you shelved.
| как будто я мужчина, который тебе нужен, когда я мальчик, которого ты отложила на полку.
|
| Go talk to your friends, I’m finally somebody else.
| Иди поговори со своими друзьями, наконец-то я кто-то другой.
|
| Complacent on a shelf.
| Самодовольно на полке.
|
| And you held it against me when I said everything about how fucked up this
| И ты держал это против меня, когда я говорил все о том, как это пиздец
|
| really is.
| на самом деле.
|
| Home by 8, but you wouldn’t notice ‘cause no ones around anymore.
| Домой к 8, а ты и не заметишь, потому что вокруг никого больше нет.
|
| You moved across the country, said goodbye to your friends and you skipped my
| Ты путешествовал по стране, прощался с друзьями и пропустил мой
|
| street.
| улица.
|
| Nothing but a dead end.
| Ничего, кроме тупика.
|
| I will be better for this. | Я буду лучше для этого. |
| I will,
| Я буду,
|
| and from our time spent alone we’ll have stories to tell.
| и из нашего времени, проведенного в одиночестве, нам будет что рассказать.
|
| I will be better for this, I will. | Я буду лучше для этого, я буду. |
| I will.
| Я буду.
|
| Go talk to your friends like I’m somebody else,
| Иди, поговори со своими друзьями, как будто я кто-то другой,
|
| like I’m the man that you need when I’m the boy that you shelved.
| как будто я мужчина, который тебе нужен, когда я мальчик, которого ты отложила на полку.
|
| Go talk to your friends, I’m finally somebody else.
| Иди поговори со своими друзьями, наконец-то я кто-то другой.
|
| Complacent on a shelf.
| Самодовольно на полке.
|
| I guess it’s common sense for me to shake like this,
| Я думаю, это здравый смысл для меня трястись вот так,
|
| I’ve seen weaker men learn how to deal with it.
| Я видел, как более слабые мужчины научились справляться с этим.
|
| I guess it’s common sense for me to shake like this,
| Я думаю, это здравый смысл для меня трястись вот так,
|
| I’ve seen weaker men learn how to deal with it.
| Я видел, как более слабые мужчины научились справляться с этим.
|
| Fell asleep to faith on tv, it kept belief alive in me.
| Засыпала с верой по телевизору, она поддерживала во мне веру.
|
| (Best intentions? Worst decisions.)
| (С лучшими намерениями? Наихудшие решения.)
|
| You’re the faith healer of my dreams.
| Ты целитель моей мечты.
|
| You leave my life so recklessly,
| Ты уходишь из моей жизни так безрассудно,
|
| put the fear of God in me, and hush me back to sleep.
| вложи в меня страх Божий и снова погрузи меня в сон.
|
| (Best intentions? Worst decisions.)
| (С лучшими намерениями? Наихудшие решения.)
|
| It never was a choice to leave it’s something I must do for me.
| У меня никогда не было выбора уйти, это то, что я должен сделать для себя.
|
| It never was a choice to leave it’s something I must do for me.
| У меня никогда не было выбора уйти, это то, что я должен сделать для себя.
|
| It never was a choice to leave it’s something I must do for me. | У меня никогда не было выбора уйти, это то, что я должен сделать для себя. |