| Sarah Lee, can’t you see
| Сара Ли, разве ты не видишь
|
| Why I’m cryin' like a child
| Почему я плачу как ребенок
|
| You had your fun, but what you’ve done
| Тебе было весело, но что ты сделал
|
| Has made me mad and drove me wild
| Свел меня с ума и свел с ума
|
| You used to be, good to me
| Раньше ты был добр ко мне
|
| And now your always raising sand
| И теперь ты всегда поднимаешь песок
|
| And it’s so strange how you’ve changed
| И так странно, как ты изменился
|
| And now I don’t know where I stand
| И теперь я не знаю, где я стою
|
| Well I went down to the roadside
| Ну, я пошел на обочину
|
| When your wheels began to turn
| Когда ваши колеса начали вращаться
|
| I called your name, but you just drove away, yea
| Я назвал твое имя, но ты просто уехал, да
|
| Time’s I wonder, will I ever learn?
| Время интересно, я когда-нибудь научусь?
|
| Sarah Lee, look at me
| Сара Ли, посмотри на меня
|
| See those lines upon my face
| Посмотри на эти линии на моем лице
|
| I’m so confused and I been abused
| Я так запутался, и меня оскорбили
|
| I can hardly stand the pace
| Я с трудом выдерживаю темп
|
| The things you did and the truth you hid
| То, что вы сделали, и правду, которую вы скрывали
|
| They caused me pain and misery
| Они причинили мне боль и страдания
|
| And there’s no doubt, 'cause I checked it out
| И нет никаких сомнений, потому что я проверил это
|
| You’ve been double-crossing me
| Вы меня обманули
|
| Well I went down to the station
| Ну, я пошел на станцию
|
| I saw you step onto that train
| Я видел, как ты вошел в этот поезд
|
| But someone else was close beside you
| Но кто-то другой был рядом с тобой
|
| Now I wonder will I see you again?
| Интересно, увижу ли я тебя снова?
|
| Sarah Lee, can’t you see
| Сара Ли, разве ты не видишь
|
| Why I’m cryin' like a child?
| Почему я плачу, как ребенок?
|
| You had your fun, but what you done
| Тебе было весело, но что ты сделал
|
| Made me mad and drove me wild
| Свел меня с ума и свел с ума
|
| But Sarah Lee, can’t you see
| Но Сара Ли, разве ты не видишь
|
| See those lines upon my face?
| Видишь эти морщины на моем лице?
|
| I’m so confused and I’ve been abused
| Я так запутался, и меня оскорбили
|
| I can hardly stand the pace | Я с трудом выдерживаю темп |