| The sum of all my fears like dread are from demons yet to come
| Сумма всех моих страхов, таких как страх, исходит от демонов, которые еще не пришли
|
| All the things I should’ve mentioned wave goodbye and «we'll see you soon»
| Все, что я должен был упомянуть, машет рукой на прощание и «скоро увидимся»
|
| It’s the words I’ve never written that say more about myself
| Это слова, которые я никогда не писал, которые говорят больше обо мне
|
| Where empty is the promise lies a pocket full of doubt
| Там, где пусто обещание, лежит карман, полный сомнений
|
| So may the road I’ve yet to take
| Так может дорога, которую мне еще предстоит пройти
|
| Leave a smile across my face
| Оставь улыбку на моем лице
|
| Till the laughter sheds the darkness far behind
| Пока смех не рассеет тьму далеко позади
|
| For I still belong in the cradle of humankind
| Ибо я все еще принадлежу колыбели человечества
|
| Though my time may be less traveled than those that came before
| Хотя мое время может быть меньше путешествовало, чем те, что были раньше
|
| We’re all exiles here in madness kicking down each other’s door
| Мы все здесь изгнанники, в безумии пинаем друг другу двери
|
| Unforgiven is the lesson we pour upon ourselves
| Непрощенный урок, который мы изливаем на себя
|
| When a helping hand is needed, a slap in the face is what we get
| Когда нужна рука помощи, мы получаем пощечину
|
| But I will fight for this right and each moment of its life
| Но я буду бороться за это право и каждый миг его жизни
|
| Till I witness all the differences yet to heal
| Пока я не увижу все различия, которые еще предстоит исцелить
|
| So may the road I’ve yet to take
| Так может дорога, которую мне еще предстоит пройти
|
| Leave a smile across my face
| Оставь улыбку на моем лице
|
| Till the laughter sheds the darkness far behind
| Пока смех не рассеет тьму далеко позади
|
| For I still belong in the cradle of humankind
| Ибо я все еще принадлежу колыбели человечества
|
| Sometimes drink till I am empty, grab another from the shelf
| Иногда пью до опустошения, беру еще с полки
|
| Though I’m stuck in conversation, it’s with myself and no one else
| Хотя я застрял в разговоре, это только с собой и ни с кем другим
|
| Never listen to much reason till I hear it’s last call
| Никогда не слушайте много причин, пока я не услышу, что это последний звонок
|
| When I notice that ghost is still dancing on his own
| Когда я замечаю, что призрак все еще танцует сам по себе
|
| So may the road I’ve yet to take
| Так может дорога, которую мне еще предстоит пройти
|
| Leave a smile across my face
| Оставь улыбку на моем лице
|
| Till the laughter sheds the darkness far behind
| Пока смех не рассеет тьму далеко позади
|
| For I still belong in the cradle of humankind
| Ибо я все еще принадлежу колыбели человечества
|
| Wherever you go
| Куда бы ты ни отправился
|
| (The sun sets to rise
| (Солнце садится, чтобы подняться
|
| On a day that you find
| В день, когда вы найдете
|
| You Struggle to be
| Вы изо всех сил пытаетесь быть
|
| But you’re already there)
| Но ты уже там)
|
| Wherever you go
| Куда бы ты ни отправился
|
| Wherever you go
| Куда бы ты ни отправился
|
| (A passionless life
| (Бесстрастная жизнь
|
| Has no words to write
| Нет слов, чтобы написать
|
| It’s a body that’s broken
| Это сломанное тело
|
| And breathless of life)
| И задыхаясь от жизни)
|
| Oh, wherever you go
| О, куда бы вы ни пошли
|
| There will always be a roof and a dream above our heads
| Над головой всегда будет крыша и мечта
|
| As long as I’m breathing, then forever I’ll be
| Пока я дышу, я навсегда буду
|
| Ah, I will fight for this right and each moment of its life
| Ах, я буду бороться за это право и каждый миг его жизни
|
| Till I witness all the differences yet to heal
| Пока я не увижу все различия, которые еще предстоит исцелить
|
| So may the road we’ve yet to take
| Так может дорога, которую нам еще предстоит пройти
|
| Leave a smile across our face
| Оставьте улыбку на нашем лице
|
| Till the laughter sheds the darkness far behind
| Пока смех не рассеет тьму далеко позади
|
| We still belong in the cradle of humankind | Мы все еще принадлежим колыбели человечества |