| I’m tired of this place
| Я устал от этого места
|
| I need to get away
| Мне нужно уйти
|
| It’s time for me to go now
| Мне пора идти
|
| I can’t stay
| я не могу остаться
|
| No no no no
| Нет нет Нет Нет
|
| I’m like a bird
| Я как птица
|
| I need to spread my wings
| Мне нужно расправить крылья
|
| Fly over the ocean
| Летать над океаном
|
| See what the new day brings
| Посмотрите, что принесет новый день
|
| Cause I’m a seagull
| Потому что я чайка
|
| Yeah
| Ага
|
| (What the singer’s trying to say here
| (Что певец пытается сказать здесь
|
| Is that he’s stifled in some ways
| Он задушен в некотором роде
|
| Feeling hindered or
| Чувство затруднения или
|
| Imprisoned by his current situation
| Заключенный своей текущей ситуацией
|
| And he uses the metaphor of being a seagull
| И он использует метафору быть чайкой
|
| Of wanting to be free)
| О желании быть свободным)
|
| I wanna fly
| Я хочу летать
|
| Fly into the sky and
| Лети в небо и
|
| Catch a summer breeze
| Поймай летний бриз
|
| Soar above the clouds
| Парить над облаками
|
| And let my soul be free
| И пусть моя душа будет свободна
|
| Yeah, cause I’m a seagull
| Да, потому что я чайка
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| I’m seagull
| я чайка
|
| (In the second verse he mentions a summer breeze
| (Во втором куплете он упоминает летний бриз
|
| And I believe this is a construct
| И я считаю, что это конструкция
|
| Allowing him to be free of his problems
| Позволить ему быть свободным от своих проблем
|
| Sees himself being untethered from
| Видит себя отвязанным от
|
| He’d rather avoid responsibility
| Он предпочел бы избежать ответственности
|
| Or let something else take control
| Или пусть что-то другое возьмет верх
|
| Of his destiny
| Его судьбы
|
| And he sees that as similar to being a seagull)
| И он видит в этом что-то похожее на чайку)
|
| I can’t stay here, I can’t stay here
| Я не могу оставаться здесь, я не могу оставаться здесь
|
| On this cold little rock
| На этой холодной маленькой скале
|
| It’s for me to go
| Мне нужно идти
|
| Yeah, my mind’s made up
| Да, я принял решение
|
| It’s the mind of a seagull
| Это разум чайки
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| I’m a seagull, I got the mind of a seagull
| Я чайка, у меня ум чайки
|
| (In this verse he mentions a rock
| (В этом стихе он упоминает скалу
|
| I believe the rock represents you
| Я считаю, что камень представляет тебя
|
| The person in the relationship with the singer
| Человек в отношениях с певицей
|
| And by saying you’re like a rock
| И, сказав, что ты как скала
|
| He means that you’re hard, cold and emotionally impenetrable
| Он имеет в виду, что вы тверды, холодны и эмоционально непроницаемы
|
| Unlike him, the freewheeling seagull)
| В отличие от него, вольной чайки)
|
| The tide is rising up
| Прилив поднимается
|
| The tide is rising, it’s my time to go
| Прилив поднимается, мне пора идти
|
| And glide across the sky
| И скользить по небу
|
| See the world below
| Увидеть мир внизу
|
| Yeah, yeah, 'cause I’m still a seagull
| Да, да, потому что я все еще чайка
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| I’m, I’ll always be a seagull
| Я, я всегда буду чайкой
|
| (The image of the tide rolling in or rising up
| (Образ прилива или подъема
|
| Of course, represents the feeling of doom
| Конечно, представляет собой чувство обреченности
|
| A feeling of being drowned
| Чувство утопления
|
| And that’s what he thinks being in the relationship
| И это то, что он думает, находясь в отношениях
|
| With you is like)
| С тобой нравится)
|
| I need to leave this rock behind
| Мне нужно оставить этот камень позади
|
| There’s something more I seek
| Я ищу нечто большее
|
| I wanna feel the warmth of the morning sun
| Я хочу почувствовать тепло утреннего солнца
|
| Across my beak, yeah
| Через мой клюв, да
|
| I’m a seagull
| я чайка
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| I’ve got a beak because I’m a seagull
| У меня есть клюв, потому что я чайка
|
| (In the last two verses we’ve established that you are the rock
| (В последних двух стихах мы установили, что ты скала
|
| The beak mentioned in this verse is clearly a phallic metaphor
| Клюв, упомянутый в этом стихе, явно является фаллической метафорой.
|
| It’s obviously his cock
| это явно его член
|
| And he wishes to travel to more sexually abundant locations)
| И он хочет поехать в места с более сексуальным изобилием)
|
| I’m a seagull
| я чайка
|
| A seagull I will always be
| Чайкой я всегда буду
|
| Dive into the ocean
| Нырнуть в океан
|
| Dip my beak into the sea
| Опусти мой клюв в море
|
| Here we go now
| Здесь мы идем сейчас
|
| La la la
| Ла-ла-ла
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| La la la la la…
| Ля ля ля ля ля…
|
| La la la
| Ла-ла-ла
|
| I’m a seagull
| я чайка
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| I’ve gotta lift this keyboard
| Я должен поднять эту клавиатуру
|
| I’ve gotta lift it with my hopeless wings
| Я должен поднять его своими безнадежными крыльями
|
| Damn this feathered things, oh
| Черт бы побрал эту пернатую штуку, о
|
| Oh, they’re the curse
| О, они проклятие
|
| The curse of being a seagull
| Проклятие быть чайкой
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| (Not quite sure what he means here)
| (Не совсем уверен, что он имеет в виду здесь)
|
| One day I’ve found this old piano
| Однажды я нашел это старое пианино
|
| Found it on this cold little rock
| Нашел это на этой холодной маленькой скале
|
| Since that day I’ve been playing non-stop, yeah
| С того дня я играю без остановки, да
|
| 'Cause I’m a piano
| Потому что я пианино
|
| Piano-playing seagull
| Чайка, играющая на фортепиано
|
| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| Who sometimes shits on people
| Кто иногда срет на людей
|
| (Oh, we’ll have to re-evaluate
| (О, нам придется переоценить
|
| I think what he’s actually trying to say is
| Я думаю, что на самом деле он пытается сказать
|
| Those aren’t metaphors, he is actually a seagull
| Это не метафоры, он на самом деле чайка
|
| Sorry, it’s not about a guy who wants to be like a seagull
| Извините, речь не о парне, который хочет быть похожим на чайку
|
| It’s an actual seagull)
| Это настоящая чайка)
|
| I’m literally a keyboard-play-in' sea'
| Я буквально играю на клавиатуре в море
|
| But who also sings
| Но кто еще поет
|
| A keyboard-play-in' sea'
| Море игры на клавиатуре
|
| But play this piano with my wings
| Но сыграй на этом пианино моими крыльями
|
| Oh, here we go now
| О, вот и мы сейчас
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| La la la la la…
| Ля ля ля ля ля…
|
| I’m a seagull
| я чайка
|
| (He's literally a seagull)
| (Он буквально чайка)
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| Aghk, aghk
| Ахк, ахк
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| Aghk, aghk
| Ахк, ахк
|
| (He's actually a piano-playing seagull)
| (На самом деле он чайка, играющая на пианино)
|
| Piano solo
| Фортепианное соло
|
| Oh, I wish I had some fingers
| О, если бы у меня были пальцы
|
| Ah, damn this feathered things
| Ах, черт возьми, эти пернатые штуки
|
| Damn
| Проклятие
|
| Aghk
| Агк
|
| Aghk
| Агк
|
| Fuck
| Блядь
|
| Oh, now
| О теперь
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| I’m a seagull
| я чайка
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| I’m a seagull
| я чайка
|
| (Actually a seagull) | (на самом деле чайка) |