| Inner city life
| Внутренняя городская жизнь
|
| Inner city pressure
| Давление внутри города
|
| The concrete world is starting to get ya
| Конкретный мир начинает вас доставать
|
| The city is alive, the city is expanding
| Город жив, город расширяется
|
| Living in the city can be demanding
| Жизнь в городе может быть требовательной
|
| You’ve pawned everything, everything you own
| Вы заложили все, все, что у вас есть
|
| Your toothbrush jar and a camera phone
| Баночка из-под зубной щетки и телефон с камерой
|
| You don’t know where you’re going
| Вы не знаете, куда вы идете
|
| You cross the street
| Вы переходите улицу
|
| You don’t know why you did
| Вы не знаете, почему вы сделали
|
| You walk back across the street
| Вы идете обратно через улицу
|
| Standing in the sitting room
| Стоя в гостиной
|
| Totally skint, and your favorite jersey is covered in lint
| Совсем тощий, а твоя любимая футболка покрыта ворсом.
|
| You want to sit down but you sold your chair
| Вы хотите сесть, но вы продали свой стул
|
| So you, you just stand there
| Так что ты, ты просто стоишь там
|
| You just stand there
| Ты просто стоишь там
|
| (You just stand there!)
| (Ты просто стой там!)
|
| Inner
| Внутренний
|
| Inner city
| Внутренний город
|
| Inner city pressure
| Давление внутри города
|
| (Inner city pressure)
| (Внутреннее городское давление)
|
| Counting coins on the counter of the 7/11
| Подсчет монет на прилавке 7/11
|
| From a quarter past six til a quarter to seven
| С четверти седьмого до четверти семь
|
| The manager, Bevin, starts to abuse me
| Менеджер, Бевин, начинает оскорблять меня.
|
| Hey man, I just want some muesli
| Эй, чувак, я просто хочу мюсли
|
| Neon signs, hidden messages
| Неоновые вывески, скрытые сообщения
|
| Questions, answers, fetishes
| Вопросы, ответы, фетиши
|
| You know you’re not in high finance
| Вы знаете, что не занимаетесь крупными финансами
|
| Considering second-hand underpants
| Учитывая подержанные трусы
|
| Check your mind, how’d it get so bad?
| Проверьте свой разум, как все стало так плохо?
|
| What happened to those other underpants you had?
| Что случилось с теми другими трусами, которые у тебя были?
|
| Look in your pockets, haven’t found a cent yet
| Загляните в карманы, еще не нашли ни цента
|
| Landlord’s on your balls, «Have you paid your rent yet?»
| Арендодатель в восторге: «Вы уже заплатили арендную плату?»
|
| Inner
| Внутренний
|
| Inner city
| Внутренний город
|
| Inner city pressure
| Давление внутри города
|
| (Inner city pressure)
| (Внутреннее городское давление)
|
| Inner
| Внутренний
|
| Inner city
| Внутренний город
|
| Inner city pressure
| Давление внутри города
|
| (Inner city pressure
| (Внутреннее городское давление
|
| Pressure
| Давление
|
| Pressure)
| Давление)
|
| So you think maybe you’ll be a prostitute
| Итак, вы думаете, что, может быть, вы станете проституткой
|
| Just to pay for your lessons, you’re learning the flute
| Просто чтобы заплатить за уроки, ты учишься играть на флейте
|
| Ladies wouldn’t pay you very much for this
| Дамы не будут платить вам много за это
|
| Looks like you’ll never be a concert flautist
| Похоже, ты никогда не будешь концертным флейтистом
|
| You don’t measure up to the expectation
| Вы не соответствуете ожиданиям
|
| When you’re unemployed there’s no vacation
| Когда вы безработный, у вас нет отпуска
|
| No one cares, no one sympathizes
| Никто не заботится, никто не сочувствует
|
| You just stay home and play synthesizers
| Ты просто остаешься дома и играешь на синтезаторах
|
| (Inner city pressure
| (Внутреннее городское давление
|
| Pressure
| Давление
|
| Pressure
| Давление
|
| Inner city pressure)
| Давление внутри города)
|
| Inner
| Внутренний
|
| Inner city
| Внутренний город
|
| Inner city pressure
| Давление внутри города
|
| (Inner city pressure)
| (Внутреннее городское давление)
|
| Inner
| Внутренний
|
| Inner city
| Внутренний город
|
| Inner city pressure
| Давление внутри города
|
| (Inner city pressure)
| (Внутреннее городское давление)
|
| What are you searching for, hidden treasure?
| Что ты ищешь, спрятанное сокровище?
|
| All you’ll find is inner city pressure
| Все, что вы найдете, это давление в центре города
|
| (Inner city pressure)
| (Внутреннее городское давление)
|
| You’ve lost perspective like a picture by Escher
| Вы потеряли перспективу, как картина Эшера
|
| It’s the pressure
| Это давление
|
| (Inner city pressure)
| (Внутреннее городское давление)
|
| (Pressure
| (Давление
|
| Pressure) | Давление) |