| Можем ли мы получить какое-то освещение, которое вызывает что-то вроде чувства безответной любви,
|
| пожалуйста?
|
| Замечательно.
|
| Добрый день, меня зовут Тони. |
| От своего имени и тренерской линии хочу поблагодарить
|
| за то, что решили сегодня поехать с нами. |
| Если у вас есть какие-либо вопросы,
|
| не стесняйтесь просто петь. |
| Если вы посмотрите направо, вы увидите
|
| бронза Блуи; |
| местная овчарка, ставшая членом областного совета.
|
| Это был чертовски великий день для собак. |
| Слева от тебя ты увидишь- э-э,
|
| вы увидите местного городского придурка Джона Томпсона.
|
| Добрый день, Джон!
|
| Чертов придурок… хахахаха. |
| Нда он в порядке.
|
| Ратуша
|
| Еще одна мозаичная стена.
|
| Ну, на этой стене 5600 плиток.
|
| Я знаю, я посчитал их всех
|
| Местная школа
|
| Местный бассейн
|
| Это было открыто генерал-губернатором
|
| В 1952 году
|
| Ну, меня поймали с другом 11 лет
|
| Нюхает тракторное топливо
|
| Мы думали, что мы довольно крутые
|
| Нарушение их изменения правил сарая
|
| Но ты видишь там?
|
| Баннер висит в воздухе?
|
| Это пресвитерианская ярмарка
|
| Ну, я никогда не хожу
|
| Там слишком много пресвитериан
|
| Но если вам интересно
|
| Ярмарка в третьи выходные
|
| августа каждого года
|
| Но не спешите участвовать в розыгрыше
|
| Его всегда выигрывает какой-нибудь ребенок мэра
|
| Посмотрите налево, какое красивое зрелище
|
| Это Паула, Паула Томпсон, урожденная Паула Райт.
|
| Посмотрите на ее волосы, они все еще великолепны, даже сейчас
|
| Течет, как река Вомахонга
|
| Который, кстати, справа от вас
|
| И это самый большой в области
|
| По объему
|
| Все, посмотрите на Полу, посмотрите на Полу Томпсон
|
| Я всегда думал, что женюсь на Поле
|
| Но некоторые вещи просто не работают таким образом
|
| ну это самое главное
|
| Вы узнаете сегодня в туре
|
| Это и тот факт, что будет перерыв на туалет
|
| В информационном центре у искусственного озера
|
| Давай!
|
| Я только попрошу тебя об одной услуге, если ты увидишь Паулу в городе позже, я бы
|
| признателен, если вы не упомянули подробности моего тура. |
| То же самое касается моей жены,
|
| Глория. |
| Вы узнаете ее, потому что она чертовски похожа на Паулу.
|
| Ее часто принимают за Паулу, но, ну, она не Паула,
|
| Это уж точно.
|
| Паула Томпсон, 54 года рождения.
|
| Для семьи из четырех человек
|
| К семье по соседству
|
| Возьми меня обратно по соседству
|
| Паула Томпсон, урожденная Паула Райт
|
| Это ее старый дом, номер 39.
|
| Номер 41 был моим
|
| Если бы этот старый тренер мог вернуться в прошлое
|
| Я бы поехал в 1979
|
| Верни меня…
|
| Верни меня, верни меня
|
| (Возьми, возьми, возьми, верни меня)
|
| Верни меня, верни меня
|
| (Возьми, возьми, возьми, верни меня)
|
| Верни меня, верни меня
|
| Давай, верни меня
|
| О, верни меня, пожалуйста, верни меня
|
| Верни меня
|
| Извини за это. |
| Извини за это. |
| Там немного увлекся.
|
| Для меня это очень эмоциональный перекрёсток. |
| Там свернули не туда,
|
| около 29 лет назад. |
| Но это конец тура, так что… приятного пребывания,
|
| следи за своим шагом, и, ну, ты молодец. |