| I am a little beggarman and beggin I have been
| Я маленький нищий и умоляю, я был
|
| For three score years in this little isle of green
| В течение трех десятков лет на этом маленьком зеленом острове
|
| I’m known along the Liffey from the basin to the zoo
| Меня знают вдоль Лиффи от бассейна до зоопарка
|
| And I’m known by the name of the Bold Johnnie Dhu
| И я известен под именем Смелый Джонни Дху
|
| My brother called «The Jolly Beggar» tripped over the plain
| Мой брат по имени «Веселый нищий» споткнулся о равнину
|
| He comes unto the farmer’s doors a lodging for a gain
| Он подходит к дверям фермера, чтобы получить прибыль
|
| Sometimes the farmers' daughter views him cheek and chin
| Иногда дочь фермера рассматривает его щеку и подбородок
|
| And calls him a handsome man and takes him in
| И называет его красивым мужчиной и принимает его
|
| Of all trades a going sure the begging is the best
| Из всех профессий быть уверенным, что попрошайничество - лучшее
|
| For when a man is tired he can sit down and rest
| Ибо когда человек устал, он может сесть и отдохнуть
|
| He begs for his dinner, he has nothing else to do
| Он просит свой обед, ему больше нечего делать
|
| But to slip around the corner with his old rigadoo
| Но проскользнуть за угол со своим старым ригаду
|
| I slept last night in a barn in Currabawn
| Прошлой ночью я спал в сарае в Куррабоне.
|
| T' was a shocking wet night but I slept until the dawn
| Это была шокирующая мокрая ночь, но я спал до рассвета
|
| Holes in a roof and the rain coming through
| Отверстия в крыше и дождь, проходящий через
|
| And the rats and the cats were all playing peek-a-boo
| И крысы, и кошки все играли в прятки.
|
| Oh when I was awaken by the woman of the house
| О, когда меня разбудила хозяйка дома
|
| With her white spotted apron and her fine gingham blouse
| С ее белым пятнистым фартуком и прекрасной клетчатой блузкой
|
| She began to frighten, all I said was: «Boo»
| Она начала пугать, я сказал только: «Бу».
|
| Don’t be afraid, cause it’s only Johnny Dhu
| Не бойся, потому что это всего лишь Джонни Дху
|
| I met a little flaxen-haired girl on day
| Я встретил маленькую белокурую девочку в день
|
| «Good morning, little flaxen-haired girl» I did say
| «Доброе утро, маленькая светловолосая девочка», — сказал я.
|
| «Good morning, little beggarman, and how do you do
| «Доброе утро, маленький нищий, и как дела?
|
| With your rags and your tags and your old rigadoo?»
| С твоими тряпками, бирками и старым ригаду?
|
| «I'll buy pair of leggins and a collar and a tie
| «Я куплю пару леггинсов, воротник и галстук
|
| And a nice young lady I’ll go courting by and by
| И милая барышня, за которой я буду ухаживать,
|
| I’ll buy a pair of goggles and I’ll colour them blue
| Я куплю пару очков и покрашу их в синий цвет
|
| And an old-fashioned lady I will make her too
| И старомодной дамой я тоже ее сделаю
|
| So all along the highroad with my bag upon my back
| Так что всю дорогу с моей сумкой на спине
|
| And over the fields with my heavy bulging sack
| И над полями с моим тяжелым пухлым мешком
|
| Holes in my shoes and the toes peeping through
| Дырки в моих туфлях и выглядывающие пальцы ног
|
| Singing «Skin-ma-link-a-dooddle» with my old rigadoo
| Пою «Skin-ma-link-a-doodle» с моим старым rigadoo
|
| Oh I must be gone to bed now for it’s getting late at night
| О, я должен идти спать сейчас, потому что уже поздно
|
| The fire’s all raked and there isn’t any light
| Огонь весь сгребен и нет света
|
| For now you’ve heard the story of my old rigadoo
| А пока вы слышали историю о моем старом rigadoo
|
| So good night and God be with you from old Johnny Dhu | Так что спокойной ночи и да пребудет с вами Бог от старого Джонни Дху |