| Oh I’m just in the vein of a nice refrain so pay attention round
| О, я просто в духе хорошего рефрена, так что обратите внимание
|
| And the name I’ll tell of a fine young swell and a rich young man called Brown
| И имя, которое я скажу о прекрасном молодом парне и богатом молодом человеке по имени Браун
|
| Oh he listed in the Antrim rifle corps all you who listen to me ode
| О, он перечислил в Антримский стрелковый корпус всех вас, кто слушает мою оду
|
| Do the thing that’s right going home tonight with the girls along the road
| Делай то, что правильно, иди домой сегодня вечером с девушками по дороге
|
| Brown was a spark he was fond of a lark, a married man tho' not chaste
| Браун был искрой, он любил жаворонка, женатого человека, хотя и нецеломудренного
|
| And little he cared if his own wife heard if another girl took his taste
| И его мало заботило, услышит ли его собственная жена, если другая девушка примет его вкус
|
| Aye and he himself dressed in his regimental best as proud as a peacock strode
| Да и сам он, одетый в свой полковой костюм, гордо шагал, как павлин.
|
| Admiring the girls with their long hair curled as they walked along the road
| Любоваться девушками с длинными завитыми волосами, когда они шли по дороге
|
| Oh he courted a girl with nice curly hair, blue boots and a red leather belt
| О, он ухаживал за девушкой с красивыми кудрявыми волосами, в синих сапогах и с красным кожаным ремнем.
|
| And he idly talked as he onward walked endeavoring her heart to melt
| И он лениво говорил, пока шел вперед, пытаясь растопить ее сердце
|
| And his gay grenadier with a wink and a leer enquired her name and abode
| И его веселый гренадер, подмигнув и косясь, спросил ее имя и место жительства
|
| And he felt as grand as a lord of the land with the girls along the road
| И он чувствовал себя таким же величественным, как властелин земли с девушками вдоль дороги
|
| Mr. Brown and his love sat down in a tavern hard near by
| Мистер Браун и его любовь сели в таверне совсем рядом
|
| And he called for a drain of the good champagne and a plate of the old pork pie
| И он потребовал глоток хорошего шампанского и тарелку старого пирога со свининой.
|
| And his arms he placed around her waist and his heart with love overflowed
| И он обнял ее за талию, и его сердце переполнилось любовью
|
| And he says it’s alright we’ll be happy tonight with the girls along the road
| И он говорит, что все в порядке, мы будем счастливы сегодня вечером с девушками по дороге
|
| O this funny little man he had just begun his love tales to outpour
| О, этот смешной человечек, он только что начал изливать свои любовные истории
|
| When who should he see but his own Mrs B. peeping in at the parlour door
| Когда кого он увидит, кроме своей собственной миссис Б., заглядывающей в дверь гостиной
|
| With a bolt like a bear she fastened in his hair for the signs of her anger
| Болтом, похожим на медведя, она вцепилась ему в волосы в знак гнева
|
| showed
| показал
|
| Saying I’ll tear away your eyes if you go to exercise with the girls along the
| Сказать, что я оторву тебе глаза, если ты пойдешь на зарядку с девочками вдоль
|
| road
| Дорога
|
| Now to set matters right these women had a fight a first rate tumble up and down
| Теперь, чтобы исправить положение, эти женщины сражались, первоклассно кувыркались вверх и вниз.
|
| And they sent to smithereens hats, coats and crinolines and then they set to
| И разослали в пух и прах шляпы, пальто и кринолины, а потом принялись за
|
| work on Brown
| работайте над Брауном
|
| He was jolly well thrashed and his head all bashed as the crowd their anger
| Он был здорово избит, и его голова была разбита, когда толпа их гнев
|
| bestowed
| дарованный
|
| And his fine uniform was all torn in the storm with the girls along the road
| И его прекрасный мундир весь порвался в бурю с девушками по дороге
|
| Now Mr. Brown has broken with the peace he’s been taken to a police cell
| Теперь мистер Браун нарушил покой, его доставили в полицейскую камеру.
|
| There to ruminate on his sad unlucky fate like many’s a fine young swell
| Там, чтобы размышлять о своей печальной несчастливой судьбе, как многие из прекрасных молодых людей
|
| And the very next day sure his wife ran away because of this little episode
| И уже на следующий день его жена сбежала из-за этого маленького эпизода.
|
| He’s about there still but he never goes to drill with the girls along the road | Он все еще там, но он никогда не ходит тренироваться с девушками по дороге |