| Speaker: «While I’m sitting here
| Спикер: «Пока я сижу здесь
|
| The waves of the sea are lapping
| Волны морские плещутся
|
| Against the wild shores of Connemara
| У диких берегов Коннемары
|
| The sky breaks
| Небо ломается
|
| Dazzling light pierces through
| Ослепительный свет пронзает
|
| Down to the water
| Вниз к воде
|
| Giving forth a thousand reflections of silver
| Давая тысячу отражений серебра
|
| So that I have to close my eyes
| Так что я должен закрыть глаза
|
| And then together with the vile wind
| А потом вместе с мерзким ветром
|
| I fly away to all the places
| Я улетаю во все места
|
| I’ve never seen»
| Я никогда не видел"
|
| He said his eyes where looking queer
| Он сказал, что его глаза выглядят странно
|
| «Can't you take me out of here?
| «Вы не можете забрать меня отсюда?
|
| Can’t you see the sky of Connemara?»
| Разве ты не видишь небо Коннемары?»
|
| This is how his warning goes:
| Вот как звучит его предупреждение:
|
| «Beware the night a whirlwind blows
| «Остерегайтесь ночи, когда дует вихрь
|
| Better leave this town for Connemara»
| Лучше уезжай из этого города в Коннемару»
|
| We hit the road, we hitched a ride
| Мы отправились в путь, мы поехали
|
| The morning faded into night
| Утро растворилось в ночи
|
| But we were on our way to Connemara
| Но мы были на пути к Коннемаре
|
| Asylum was a basic right
| Убежище было основным правом
|
| But socialism lost the fight
| Но социализм проиграл бой
|
| Thousands headed down to Connemara
| Тысячи людей направились в Коннемара
|
| In my imagination
| В моем воображении
|
| I can feel the wild wind blow
| Я чувствую дуновение дикого ветра
|
| The morning breeze will wipe away my fear
| Утренний ветерок развеет мой страх
|
| In my imagination
| В моем воображении
|
| I can hear the howling sea
| Я слышу воющее море
|
| The cottage on the shore belongs to me
| Коттедж на берегу принадлежит мне
|
| And when we reached the Emerald Isle
| И когда мы достигли Изумрудного острова
|
| We stayed in Dublin for a while
| Мы остались в Дублине на некоторое время
|
| But soon we reached the cliffs of Connemara
| Но вскоре мы достигли скал Коннемара
|
| It’s just the place I want to be
| Это просто место, где я хочу быть
|
| Shining in my fantasy
| Сияние в моей фантазии
|
| Can’t you take me back to Connemara
| Ты не можешь отвезти меня обратно в Коннемару?
|
| Connemara, Connemara on my mind
| Коннемара, Коннемара в моих мыслях
|
| Connemara, where even the rain shines
| Коннемара, где светит даже дождь
|
| Connemara, leaving all my troubles behind
| Коннемара, оставив все свои проблемы позади
|
| Connemara on my mind | Коннемара в моих мыслях |