| Can anybody tell me where the Blarney Roses grow?
| Кто-нибудь может сказать мне, где растут розы Бларни?
|
| It might be down in Limerick town, it might be in Mayo
| Это может быть в городе Лимерик, это может быть в Майо
|
| It’s somewhere in the Emerald Isle and this I want to know
| Это где-то на Изумрудном острове, и это я хочу знать
|
| Can anybody tell me where the Blarney Roses grow?
| Кто-нибудь может сказать мне, где растут розы Бларни?
|
| T' was over in old Ireland, near the town of Cushendall
| Это было в старой Ирландии, недалеко от города Кушендалл.
|
| One morn' I met a damsel there, the fairest of them all
| Однажды утром я встретил там девицу, прекраснейшую из всех
|
| T' was with my young affections and my money she did go
| T 'была с моими юными привязанностями и моими деньгами, она ушла
|
| She told me she belonged to where the Blarney Roses grow
| Она сказала мне, что принадлежит тому месту, где растут розы Бларни.
|
| Her cheeks were like red roses and her hair a raven hue
| Ее щеки были как красные розы, а волосы цвета воронова крыла.
|
| Before that she had done with me, she had me raving too
| До этого она сделала со мной, она тоже меня бредила
|
| She sorely left me stranded, not a coin she left, you know
| Она жестоко оставила меня в затруднительном положении, ни монеты, которую она оставила, вы знаете
|
| Did the damsel that belonged to where the Blarney Roses grow
| Разве девица, которая принадлежала тому месту, где растут розы Бларни,
|
| There’s roses in Killarney and there’s some in County Clare
| В Килларни есть розы, а в графстве Клэр есть розы.
|
| But upon my word, the roses, lads, I can’t find anywhere
| Но честное слово, розы, ребята, нигде не могу найти
|
| She blarneyed me for by the power, she left me broke, you know
| Она обманула меня, потому что силой, она оставила меня сломленным, вы знаете
|
| Did the damsel that belonged to where the Blarney Roses grow
| Разве девица, которая принадлежала тому месту, где растут розы Бларни,
|
| A-chusla gràdh mo cridhe young man, she murmered soft to me
| A-chusla gràdh mo cridhe, молодой человек, она тихо пробормотала мне
|
| If you belong to Ireland, it’s yourself belongs to me
| Если ты принадлежишь Ирландии, то ты принадлежишь мне
|
| Her Donegal come-all-ye-brogue, it captured me you know
| Ее Донегол пришел-все-вы-броги, это захватило меня, вы знаете
|
| Bad luck to her and bugger the place where the Blarney Roses grow | Не повезло ей и трахни место, где растут розы Бларни. |