Перевод текста песни The Ivory Gate of Dreams - Fates Warning

The Ivory Gate of Dreams - Fates Warning
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Ivory Gate of Dreams, исполнителя - Fates Warning. Песня из альбома No Exit, в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 22.03.1988
Лейбл звукозаписи: Metal Blade Records
Язык песни: Английский

The Ivory Gate of Dreams

(оригинал)
II.
Cold Daze
The coldness of confusion
Hangs in the morning air as Brazen bells ring reality
To announce the conquerer dawn
Removed from nights fleeting trance
Plunged headlong into cold days
Where in a circle we wander
The barren wastes of our pasts
III.
Daylight Dreamers
Daylight dreamers awaken on Deserts of desperation
Lonely lives learn to live on islands of isolation
Surrounded by violent oceans
of hate and hopeless sorrows
Daylight dreamers envision
tranquil seas in save tomorrows
Dreaming through the darkened day
Along tempest torn strands
Desperately grasping the grains
of hope that flit through our hands
As they fall we tighten our hold
While the waves claim the final few
taken without ceremony
They drift out of view
Washed away with the tides of time
Slipped through our fingers as dreams do IV.
Quietus
From sleeping visions
Daily were torn
In waking hours
Hopes are forlorn
Is all we do and all we dream
doomed to drown in a hopeless stream?
Wishing life were made of lasting visions
in eternal sleep
And if that rest were filled with sorrow
still we’d sleep
In the madness of a silent eternity
We’d find solace in False visions that protect us from reality
Enter ivory gates through midnite skies
Daylight dreamers in private parades
Perform before perpetual dawn
As dusk engulfs the gate of horn.
Ivory towers appear beyond the gate
Invisible fortressess of escape
Traversed by ramparts made of hopes and fears
Impervious to reality
V. Ivory Tower
Behind sullen doors
Untouched within
Safe from summer storms
and winter winds
Relentless tempests
Can weaken walls
Towers falter when
reality calls
Untouchable by all without
Lost in the silken web youth may weave
Tangled threads seem a stronghold
But illusions can deceive
A cold daze plagues the air
Driven by aging winds
The walls give way to the rush
and let reality in VI.
Whispers on the wind
Misty morning on a windswept plain
Embers of a fortress all that remain
The seeds of life that burned within
have flown like whispers on the wind
From the sleepers world
I look towards darkening skys
Through the violet haze of summer storms
The sun leaves tired eyes
VII.Acquiescence
Betrayed by innocence
Deceived by delusions
Plagiarized promises
Pale into empty hopes
Ivory towers bow down
In reference to daylight
As dreamers awaken
In sleepers somber shade
Ocean waves shift leaving
only memories
Final traces of hope
are swallowed in the deep
Despair sends a certain calm
A vague sense of relief
Released from all our longings
Silently we’ll sleep
Hope leads to quiet desperation
When reality obscures the dream
Makes the mind a grave of memories
That wander like the lonely breeze
Whose whispers echo through ruins rust
of towers torn and dreams turned to dust
VIII.
Retrospect (instrumental)

Врата снов из слоновой кости

(перевод)
II.
Холодное изумление
Холод замешательства
Висит в утреннем воздухе, когда Медные колокола звонят в реальность
Объявить рассвет завоевателя
Убрали из ночей мимолетный транс
Погрузился с головой в холодные дни
Где по кругу мы бродим
Бесплодные пустоши нашего прошлого
III.
Мечтатели дневного света
Мечтатели дневного света пробуждаются в Пустынях отчаяния
Одинокие жизни учатся жить на островах изоляции
Окруженный бушующими океанами
ненависти и безнадежных печалей
Мечтатели дневного света представляют
спокойное море в спасите завтра
Мечтая в темный день
По разорванным бурей нитям
Отчаянно хватая зерна
надежды, которая проносится через наши руки
Когда они падают, мы крепче держимся
В то время как волны претендуют на последние несколько
взято без церемоний
Они исчезают из поля зрения
Смытый приливами времени
Ускользнуло сквозь пальцы, как мечты IV.
Квайетус
От спящих видений
Ежедневно рвались
В часы бодрствования
Надежды потеряны
Это все, что мы делаем и все, о чем мы мечтаем
обречены утонуть в безнадежном потоке?
Желая, чтобы жизнь была сделана из длительных видений
в вечном сне
И если бы этот покой был наполнен печалью
еще бы мы поспали
В безумии молчаливой вечности
Мы найдем утешение в ложных видениях, которые защищают нас от реальности
Войдите в ворота из слоновой кости через полуночные небеса
Мечтатели дневного света на частных парадах
Выступать перед вечным рассветом
Как сумерки поглощают врата рога.
Башни из слоновой кости появляются за воротами
Невидимая крепость побега
Пройденный крепостными валами из надежд и страхов
Невосприимчивость к реальности
V. Башня из слоновой кости
За угрюмыми дверями
Нетронутый внутри
Безопасный от летних штормов
и зимние ветры
Беспощадные бури
Может ослабить стены
Башни шатаются, когда
реальность зовет
Неприкасаемый для всех без
Потерянная в шелковой паутине молодежь может плести
Запутанные нити кажутся твердыней
Но иллюзии могут обмануть
Холодное оцепенение поражает воздух
Ведомый стареющими ветрами
Стены уступают место спешке
и пусть реальность в VI.
Шепот на ветру
Туманное утро на продуваемой ветрами равнине
Угли крепости все, что осталось
Семена жизни, которые горели внутри
летели, как шепот на ветру
Из мира спящих
Я смотрю в сторону темнеющего неба
Сквозь фиолетовую дымку летних бурь
Солнце оставляет усталые глаза
VII. Согласие
Преданный невиновностью
Обманутые заблуждениями
Плагиат обещаний
Бледный в пустых надеждах
Башни из слоновой кости склоняются
По отношению к дневному свету
Когда мечтатели просыпаются
В мрачной тени шпалы
Океанские волны смещаются, уходя
только воспоминания
Последние следы надежды
проглочены в глубине
Отчаяние посылает определенный покой
Смутное чувство облегчения
Освобожден от всех наших желаний
Тихо мы будем спать
Надежда ведет к тихому отчаянию
Когда реальность затмевает мечту
Превращает разум в могилу воспоминаний
Которые блуждают, как одинокий ветерок
Чей шепот отдается эхом сквозь ржавчину руин
разорванных башен и обращенных в пыль снов
VIII.
Ретроспектива (инструментальная)
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Guardian 1995
In A Word 2008
We Only Say Goodbye 2008
Still Remains 2008
One 2008
Leave the Past Behind 2008
Eye to Eye 2008
Valley of the Dolls 2008
Point of View 2008
Don't Follow Me 2008
The Apparition 1995
Through Different Eyes 1995
Scars 2020
The Road Goes on Forever 2008
Fata Morgana 2008
The Sorceress 2008
Life in Still Water 2008
So 2008
A Handful of Doubt 2004
The Eleventh Hour 2008

Тексты песен исполнителя: Fates Warning