| Solitude Within (оригинал) | Одиночество Внутри (перевод) |
|---|---|
| Cold is the air that I breath | Холодный воздух, которым я дышу |
| sleepless | бессонный |
| but I don’t mind the rain | но я не против дождя |
| With fear I strive | Со страхом я стремлюсь |
| but still enjoying the pain | но все еще наслаждаясь болью |
| I’m awaiting the dawn | Я жду рассвета |
| as I welcome the end | как я приветствую конец |
| If you ever felt the way that I feel | Если вы когда-нибудь чувствовали то, что чувствую я |
| helpless | беспомощный |
| and help is all you need | и помощь – это все, что вам нужно |
| In tears you try | В слезах ты пытаешься |
| but there is no way | но нет способа |
| no way you can win | ни в коем случае вы не можете выиграть |
| Solitude Within | Одиночество внутри |
| Cold | Холодный |
| but I don’t mind the rain | но я не против дождя |
| Fear of… | Страх… |
| My heart is pounding | Мое сердце колотится |
| never so frightened | никогда не был так напуган |
| My body’s trembling | Мое тело дрожит |
| I’m dying | Я умираю |
| Dying | Умирающий |
| Cold | Холодный |
| but I don’t mind the rain | но я не против дождя |
| Fear of Being alone again | Страх снова остаться в одиночестве |
| All I ever wished for | Все, чего я когда-либо желал |
| was a vengeance on solitude | была местью одиночеству |
| And all I ever longed for… | И все, чего я когда-либо желал… |
| The presence of you | Ваше присутствие |
| Cold | Холодный |
| but I don’t mind the rain | но я не против дождя |
| Fear of being alone again | Страх снова остаться в одиночестве |
| Cold | Холодный |
| but I don’t mind the rain | но я не против дождя |
| fear of Solitude Within | страх одиночества внутри |
