| Shadowed (оригинал) | В тени (перевод) |
|---|---|
| There is no way to tell his story | Нет возможности рассказать его историю |
| Without telling my own | Не сказав своим |
| And if his story is really a confession | И если его история действительно признание |
| Then so is mine… | Тогда и мой… |
| What will it come to Where will it end where is The last stop of this journey among shadows | К чему это приведет Где это закончится, где Последняя остановка в этом путешествии среди теней |
| Will I ever find myself | Смогу ли я когда-нибудь найти себя |
| Where am I being sent | Куда меня отправляют |
| The well of my faith is close to dry | Колодец моей веры близок к пересыханию |
| who knows… | кто знает… |
| Have I got the strength to make a step again | Есть ли у меня силы снова сделать шаг |
| Tired of just giving and have nothing gained | Надоело просто давать и ничего не получать |
| Silent screams | Безмолвные крики |
| My fears are real | Мои опасения реальны |
| Cause I’m scared you see | Потому что я боюсь, что ты видишь |
| Of the shadowed me | Затененного меня |
| I’m travelling the footsteps | Я путешествую по стопам |
| Of so many more | Из многих других |
| How come I feel so damn alone | Почему я чувствую себя таким чертовски одиноким |
| You try to comfort | Вы пытаетесь утешить |
| But you don’t really care | Но тебе все равно |
| Cause this is my cross to bear | Потому что это мой крест |
| Silent screams | Безмолвные крики |
| My fears are real | Мои опасения реальны |
| Cause I’m scared you see | Потому что я боюсь, что ты видишь |
| Of the shadowed me Silent screams | Из тени меня Тихие крики |
| My fears are real | Мои опасения реальны |
| Cause I’m scared you see | Потому что я боюсь, что ты видишь |
| Of the shadowed me | Затененного меня |
