| Mi sono sempre chiesto dentro me cosa c'è che non va, ah
| Я всегда задавался вопросом, что не так внутри меня, ах
|
| Forse sbaglio i modi oppure la mentalità, ah
| Может быть, я ошибаюсь в способах или менталитете, ах
|
| Mi sono sempre visto superato da qualche raccomandato
| Я всегда видел, как меня превосходят некоторые рекомендованные
|
| Qualche figlio di puttana e qualche figlio di papà, ah
| Какой-то сукин сын и какой-то сын папы, ах
|
| Era felice il mio quando presi 60
| Мой был счастлив, когда мне исполнилось 60.
|
| Avevo già perso un anno dietro alla piazza
| Я уже потерял год за квадратом
|
| Così che uscii con una bella sufficienza e un prof mi disse:
| Так что я вышел с хорошим пропуском и учитель сказал мне:
|
| «È solo la merda quella che galleggia»
| «Это просто дерьмо, которое плавает»
|
| Mi sembran tutti finti a questa festa in maschera
| Они все кажутся мне фальшивыми на этой вечеринке-маскараде
|
| Ma in fondo anche Cenerentola era una sguattera
| Но ведь и Золушка была посудомойкой
|
| La vita è fare a botte e andare fronte a fronte
| Жизнь борется и идет вперед
|
| C’avete paura entrambi, ma vince chi la nasconde
| Вы оба боитесь, но побеждает тот, кто это скрывает
|
| E non mi sento adatto a questo gioco stupido
| И я не чувствую себя подходящим для этой глупой игры
|
| Le situazioni illudono e le persone deludono
| Ситуации обманывают, а люди разочаровывают
|
| È sentirsi impotenti, dovere abbassar le orecchie
| Это чувство бессилия, необходимость опустить уши
|
| Torni a piedi e tocchi il setto perché ti hanno preso in sette
| Вы возвращаетесь и прикасаетесь к перегородке, потому что семеро из вас были пойманы.
|
| Scuse stupide, eh-eh
| Глупые оправдания, да-да
|
| Dico sempre
| я всегда говорю
|
| Molte più di te, eh-eh
| Гораздо больше, чем ты, а-а
|
| Mi protegge
| Это защищает меня
|
| L’arroganza è una corazza se fa frío
| Высокомерие - это доспехи, если оно свободно
|
| Forse al mondo ci sta un posto dove sono giusto anch’io
| Возможно, есть место в мире, где я тоже прав
|
| Tu mi dici: «Ti guardi? | Ты говоришь мне: «Ты смотришь на себя? |
| Sbagli a paragonarti»
| Вы ошибаетесь, сравнивая себя"
|
| Ma non sai quanto ho pregato per sembrare come gli altri, stronzo
| Но ты не представляешь, как сильно я молился, чтобы выглядеть как все, придурок.
|
| Parli di cose che non sanno confortarmi
| Ты говоришь о вещах, которые не знают, как меня утешить.
|
| Mi sento fuori luogo ancora
| Я все еще чувствую себя не на своем месте
|
| E tu invece sembri sereno e mi chiedo
| А ты, с другой стороны, кажешься безмятежным, и мне интересно
|
| Cosa c'è che non va in me, in me
| Что не так со мной, со мной
|
| Mi sbatti fuori dalla porta, mi fai: «Sei fuori portata»
| Ты выбрасываешь меня за дверь, ты говоришь: «Ты вне зоны досягаемости»
|
| Intervengo fuori tempo in un silenzio che non voleva la pausa
| Я вмешиваюсь не вовремя в тишину, которая не хотела разрыва
|
| Sono fuori di testa, dentro resta la persona limitata
| Я не в своем уме, внутри остается ограниченный человек
|
| Cosa resta di una persona sbagliata, fra'? | Что осталось от неправильного человека, братан? |
| Niente
| Ничего
|
| In questa fila di persone mi sento di troppo
| В этой очереди людей я слишком много чувствую
|
| Esco da 'sto posto al posto di uscire dal mio corpo
| Я выхожу из этого места, а не из своего тела
|
| Tu mi vuoi, ma non lo voglio
| Ты хочешь меня, но я этого не хочу
|
| Io ho bisogno di uno spazio, non di un luogo, eh
| Мне нужно пространство, а не место, да
|
| A starmi calma imparerò
| Я научусь сохранять спокойствие
|
| Ma ho sempre in canna pare varie
| Но у меня всегда в бочке разные кажутся
|
| Se stessi calma, imparerei
| Если бы я оставался спокойным, я бы научился
|
| A vestirmi perché
| Одеть меня, почему
|
| L’eleganza è una corazza se fa frío
| Элегантность - это броня, если она фрио
|
| Forse al mondo ci sta un posto dove sono giusta anch’io
| Возможно, есть место в мире, где я тоже прав
|
| Tu mi dici: «Ti guardi? | Ты говоришь мне: «Ты смотришь на себя? |
| Sbagli a paragonarti»
| Вы ошибаетесь, сравнивая себя"
|
| E, sì, non pregherò più per sembrare come gli altri
| И, да, я больше не буду молиться, чтобы выглядеть как другие
|
| Parli di cose che non sanno confortarmi
| Ты говоришь о вещах, которые не знают, как меня утешить.
|
| Mi sento fuori luogo ancora
| Я все еще чувствую себя не на своем месте
|
| E tu invece sembri sereno e mi chiedo
| А ты, с другой стороны, кажешься безмятежным, и мне интересно
|
| Cosa c'è che non va in me, in me
| Что не так со мной, со мной
|
| Parli di cose che non sanno confortarmi
| Ты говоришь о вещах, которые не знают, как меня утешить.
|
| Mi sento fuori luogo ancora
| Я все еще чувствую себя не на своем месте
|
| E tu invece sembri sereno e mi chiedo
| А ты, с другой стороны, кажешься безмятежным, и мне интересно
|
| Cosa c'è che non va in me, in me | Что не так со мной, со мной |