| Ricordo già dalla terza media
| я уже помню с восьмого класса
|
| Classificato tra i ragazzi della classe media
| Входит в число мальчиков среднего класса
|
| Di quelli «Suo figlio può, ma non si applica"e sta
| Из тех "Ваш сын может, но не претендует" и он
|
| Sulla sedia in piedi perché il casino si fa e poi si rimedia
| На стуле стоит, потому что бардак сделан, а потом его починили
|
| Son passati in fretta
| Они прошли быстро
|
| Gli anni a tavoletta
| Планшетные годы
|
| Gli ho guardati sfilare dal bus
| Я смотрел, как они соскользнули с автобуса
|
| Rubavo qualche motoretta
| Я украл несколько скутеров
|
| Ma una cosa è certa
| Но одно несомненно
|
| Mi promisi di non farlo più
| Я пообещал себе больше так не делать
|
| E vivo come non ci fosse un domani
| И я живу так, как будто завтра не наступит
|
| Perché il presente certo in forse è il domani, ah
| Потому что настоящее, безусловно, завтра, ах
|
| Eppure corro come una saetta
| Но я бегу как болт
|
| Tu mi dici: «Aspetta»
| Ты говоришь мне: «Подожди».
|
| Ma ho paura di tornare giù
| Но я боюсь вернуться вниз
|
| Dalla mia fermata, mi sembra quasi che
| С моей остановки это почти так
|
| Su questa 68, ci sia ancora del posto
| На этой 68 еще есть место
|
| Quella prima è andata, mi guardi come se
| Тот первый ушел, ты смотришь на меня, как будто
|
| Volessi darmi torto, e a me va bene così
| Я хотел винить себя, и со мной все в порядке.
|
| Mi dissero: «Fai lo scientifico, hai un futuro prolifico»
| Мне сказали: «Будь ученым, у тебя большое будущее».
|
| Ma la vita è molto più interessante quando si è in bilico
| Но жизнь намного интереснее, когда она висит на волоске.
|
| Io già da piccolo un cervello granitico ma lo impegnavo in altro
| У меня уже в детстве был гранитный мозг, но я посвятил его чему-то другому
|
| Quindi violai qualche articolo
| Итак, я нарушил некоторые статьи
|
| Facevo la spola, sì, tra strada e scuola
| Я ездил, да, между улицей и школой
|
| Quasi sempre chiamavano i miei
| Они почти всегда называли меня
|
| In zona sono ancora Er nyah di Bonola
| В этом районе до сих пор находятся Er nyah di Bonola
|
| Così resto dal 2006
| Так я остался с 2006 года
|
| Ci rimase male mamma al mio primo arresto
| Мама была расстроена моим первым арестом
|
| Diceva «Pà, sbattilo fuori di casa, lo detesto»
| Он сказал: «Папа, выкинь его из дома, я его ненавижу».
|
| Tra palazzoni e villette schiera stavo nel mezzo
| Между многоэтажками и таунхаусами я был посередине
|
| Così che prendevo da entrambi, mi comportavo in base al contesto
| Так что я взял от обоих, я вел себя по контексту
|
| In zona mia ci passava soltanto un mezzo
| В моем районе был только один автомобиль
|
| La 68 portava fuori e portava in centro
| 68 вывели и привели в центр
|
| C’era la metro, ma così non pagavo il biglietto
| Было метро, но так я не заплатил за билет
|
| E non sapevo dove sarei finito, un po' come adesso
| И я не знал, где я окажусь, как сейчас
|
| Dalla mia fermata, mi sembra quasi che
| С моей остановки это почти так
|
| Su questa 68, ci sia ancora del posto
| На этой 68 еще есть место
|
| Quella prima è andata, mi guardi come se
| Тот первый ушел, ты смотришь на меня, как будто
|
| Volessi darmi torto, e a me va bene così
| Я хотел винить себя, и со мной все в порядке.
|
| Ti sei mai chiesto: «Cosa fai?», «Dove stai andando?»
| Вы когда-нибудь задумывались: «Что ты делаешь?», «Куда ты идешь?»
|
| «Se lo fai, come mai?», «Perché stai a farlo?»
| «Если ты это делаешь, то почему?», «Зачем ты это делаешь?»
|
| Io che pensavo di esser morto tutto un tratto mi sono svegliato dentro la
| Я думал, что я умер, вдруг я проснулся внутри
|
| cabina di comando
| кабина управления
|
| Mi chiedi che farò da grande, rispondo: «Il cantante»
| Ты спрашиваешь меня кем я вырасту, я отвечаю: "Певицей"
|
| Come se non mi sia accorto di questo contante
| Как будто я не заметил эти деньги
|
| Sorrido quando capita che dicano: «Ci metti troppo»
| Я улыбаюсь, когда бывает, что говорят: «Ты слишком долго»
|
| Perché la strada è più corta solo al ritorno
| Потому что дорога короче только на обратном пути
|
| Io mi ero iscritto a lingue, però quelle delle tipe
| Я записалась на языки, но те девочки
|
| Per pagarmi i video ero l’insegnante di ripe
| Чтобы платить за видео, я был учителем Рипа.
|
| Poi, un biglietto di sola partenza, manco i soldi per la benza
| Тогда билет в один конец, у меня нет денег на автобус
|
| A Londra mangiai riso tutta la mia permanenza
| В Лондоне я ел рис все свое пребывание
|
| Dormivo dentro una soffitta con una croata
| Я спал на чердаке с хорватом
|
| Sessantenne squilibrata che parlava con la bava
| Шестидесятилетний сумасшедший, который говорил слюнями
|
| Eppure le volevo bene, come si vuol bene ai matti
| И все же я любил ее, как любят сумасшедших
|
| Perché non si vivon le avventure se non ti ci adatti
| Потому что у вас нет приключений, если вы не подходите себе
|
| Tornato stavo un poco messo, stavo un po' depresso
| Назад я был немного подавлен, я был немного подавлен
|
| Per fare due lire avrei pulito pure il cesso
| Чтобы заработать две лиры, я бы еще и туалет почистил
|
| Trovai come dog sitter, poi di notte la reception
| Я нашел прием в качестве няни, а затем ночью
|
| È per questo che ho paura di svegliarmi come Inception
| Вот почему я боюсь проснуться как Inception
|
| Ed aspettavo il bus, quello delle sei e mezzo
| А я ждал автобус, тот что в полседьмого
|
| Per andare in centro a dare i curricula da commesso
| Поехать в центр, чтобы дать резюме в качестве клерка
|
| Non facevo domande, ero felice dopo tutto e non sapevo dove sarei finito un po'
| Я не задавал вопросов, я был счастлив в конце концов и не знал, где я окажусь
|
| come adesso
| как теперь
|
| Dalla mia fermata, mi sembra quasi che
| С моей остановки это почти так
|
| Su questa 68, ci sia ancora del posto
| На этой 68 еще есть место
|
| Quella prima è andata, mi guardi come se
| Тот первый ушел, ты смотришь на меня, как будто
|
| Volessi darmi torto, e a me bene così
| Я хотел обвинить меня, и это нормально для меня.
|
| Dalla mia fermata, mi sembra quasi che
| С моей остановки это почти так
|
| Su questa 68, ci sia ancora del posto
| На этой 68 еще есть место
|
| Quella prima è andata, mi guardi come se
| Тот первый ушел, ты смотришь на меня, как будто
|
| Volessi darmi torto, e a me va bene così | Я хотел винить себя, и со мной все в порядке. |