| Comme un glacier qui craque, une corde qui claque, et la
| Словно скрип ледника, рвущаяся струна, и
|
| Nuit qui plaque, sont des accords majeurs
| Ночь, что тарелки, мажорные аккорды
|
| Ta une ombre insomniaque, piégé dans un cul de sac, plus
| Твоя бессонная тень, загнанная в тупик, не более
|
| Qu’une flèche a son arc, en attendant son heure
| Что у стрелы есть свой лук, выжидающий своего часа
|
| Oui, la vie nous traque, nous marque au fer de lance, à la
| Да, жизнь преследует нас, отмечает нас острием,
|
| Cour des miracles, le diable mène la danse
| Суд чудес, дьявол ведет танец
|
| Tu t’es laisser tombé, du haut du monde, j’ai couru pour
| Ты подвел себя, с вершины мира, к которой я бежал
|
| T’attraper, je t’ai manqué d’une seconde
| Поймай тебя, я скучал по тебе на секунду
|
| Tu t’es laisser tombé
| Вы подвели себя
|
| C’est écrit dans le mat, les morts et les vivants, sont
| Это написано в мате, мертвые и живые
|
| Toujours innocents, aux portes des églises
| Всегда невинный, у дверей церквей
|
| Ont se marient tous en blanc, la robe taché de sang
| Мы все выходим замуж в белом, платье запятнано кровью.
|
| Pourtant avec le temps, tout les serments se brisent
| Но со временем все клятвы нарушаются
|
| Oui, la vie nous traque, nous marque au fer de lance, à la
| Да, жизнь преследует нас, отмечает нас острием,
|
| Cour des miracle, le diable mène la danse
| Суд чудес, дьявол ведет танец
|
| Tu te laissait coulé au fond du monde, ont te lançait des
| Ты позволил себе опуститься на дно мира, тебя бросили
|
| Bouées, j’ai plongé pour que tu remonte
| Буи, я нырнул, чтобы ты всплыл
|
| Tu t’es laissé tombé, du haut du monde, j’ai couru pour
| Ты подвел себя, с вершины мира, к которой я бежал
|
| T’attraper, je t’ai manqué d’une seconde
| Поймай тебя, я скучал по тебе на секунду
|
| Tu t’es laissé tombé
| Вы подвели себя
|
| Ou que tu sois, tu pouvais pas tomber plus bas, que les
| Где бы ты ни был, ты не мог упасть ниже, чем
|
| Larmes de ta main, qui brûlent en enfer
| Слезы с твоих рук, которые горят в аду
|
| As-tu prier pour moi? | Ты молился за меня? |
| Comme l’autre sur la croix, qui
| Как и другой на кресте, который
|
| Blâmais son père, en désertant la guerre
| Обвинил своего отца, дезертировав с войны
|
| Tu te laissait coulé, au bout du monde, ont te lançait des
| Ты позволил себе утонуть, на краю света тебя бросили
|
| Bouées, j’ai plongé, pour que tu remonte
| Буи, я нырнул, чтобы ты вернулся
|
| Et tu t’es laisser tombé, du haut du monde, j’ai couru pour
| И ты подвел себя, с вершины мира, к которой я бежал
|
| T’attraper, je t’ai manqué d’une seconde
| Поймай тебя, я скучал по тебе на секунду
|
| Pourquoi, j’airais pleurer sur ta tombe?
| Зачем мне плакать на твоей могиле?
|
| Tu m’as laisser tombé | Ты подвел меня |