| Tell me how do we begin this tragic tale
| Скажи мне, как мы начнем эту трагическую историю
|
| When centuries of fear and hate have left a bloody trail
| Когда столетия страха и ненависти оставили кровавый след
|
| And will there come a time we’ll live to see
| И наступит ли время, когда мы будем жить, чтобы увидеть
|
| When the sins of our fathers and mothers will cease to be
| Когда грехи наших отцов и матерей перестанут быть
|
| Est-ce possible d’oublier? | Est возможно d’oublier? |
| Pourrons-nous nous pardonner?
| Pourrons-nous nous pardonner?
|
| Nos fils pourront-ils vivre de la mémoire des livres et du sang sous nos pieds?
| Nos fils pourront-ils vivre de la memoire des livres et du sang sous nos pieds?
|
| Après les hécatombes, le c oeur comme une bombe
| Après les hécatombes, le c oeur comme une bombe
|
| Au millieu des décombres, qui voudra venir au monde?
| Au millieu des décombres, qui voudra venir au monde?
|
| Priez debout, plus jamais à genoux
| Priez debout, а также jamais à genoux
|
| Y’a sûrement un homme assez fou
| Y'a sûrement un homme assez fou
|
| Pour tuer les dieux qui nous déchirent depuis la nuit des temps
| Pour tuer les dieux qui nous déchirent depuis la nuit des temps
|
| Eye for eye, tooth for tooth
| Глаз за глаз, зуб за зуб
|
| Who among us will speak the truth
| Кто из нас будет говорить правду
|
| So our children’s children will live in peace somehow
| Так что дети наших детей будут жить в мире как-то
|
| One hundred years from now
| Через сто лет
|
| Comment pourront nos yeux, rongés par la honte, trouver de la lumière
| Комментарий pourront nos yeux, rongés par la honte, trouver de la lumière
|
| Pendant que la nuit tombe sur la fin d’un monde?
| Подвеска que la nuit tomb sur la fin d’un monde?
|
| And can we really feel another’s pain
| И можем ли мы действительно чувствовать чужую боль
|
| While the killing continues from Adam and Abel to Caïn
| В то время как убийство продолжается от Адама и Авеля до Каина
|
| Eye for eye, tooth for tooth
| Глаз за глаз, зуб за зуб
|
| Who among us will speak the truth
| Кто из нас будет говорить правду
|
| So our children’s children will live in peace somehow
| Так что дети наших детей будут жить в мире как-то
|
| One hundred years from now
| Через сто лет
|
| Priez mes frères, condamnez la guerre
| Priez mes freres, condamnez la guerere
|
| Qui brûle les quatres coins de la Terre
| Qui brûle les quatres coin de la Terre
|
| Priez pour tous ceux qui veulent venger leurs enfants
| Priez pour tous ceux qui veulent venger leurs enfants
|
| Eye for eye, tooth for tooth
| Глаз за глаз, зуб за зуб
|
| Who among us will speak the truth
| Кто из нас будет говорить правду
|
| So our children’s children will live in peace somehow
| Так что дети наших детей будут жить в мире как-то
|
| One hundred years from now
| Через сто лет
|
| One hundred years from now | Через сто лет |