| Don’t stop, we don’t quit
| Не останавливайтесь, мы не сдаемся
|
| Epic Beard Men, we the ultimate
| Эпические бородатые мужчины, мы лучшие
|
| Fading fading back from black on the mattress in Hackensack
| Исчезновение, исчезновение черного цвета на матрасе в Хакенсаке
|
| We in Jersey birds chirping trees it hurts to breathe
| Мы в Джерси, птицы щебечут деревья, больно дышать
|
| Surgically reconstruct last night’s blurry scene
| Хирургическим путем реконструируйте размытую сцену прошлой ночи.
|
| Urgency quiet kinda worries me
| Срочная тишина меня беспокоит
|
| You ever get that feeling like you gotta be somewhere? | У вас когда-нибудь было такое чувство, что вы должны быть где-то? |
| (Yes)
| (Да)
|
| Now I’m creepin' down the stairs in my underwear (Dress)
| Теперь я ползу вниз по лестнице в нижнем белье (платье)
|
| Okay my phone was in the microwave with 3% left
| Хорошо, мой телефон был в микроволновке, осталось 3%
|
| Displayed 30 missed calls, voicemails, and texts
| Отображено 30 пропущенных вызовов, голосовых сообщений и текстовых сообщений.
|
| So lemme check…
| Итак, давайте проверим…
|
| Hey, B, just checkin' to see if you’re up
| Эй, Би, просто проверь, проснулась ли ты.
|
| Got the early flight to Europe, word up
| Получил ранний рейс в Европу, слово вверх
|
| Yo, man, you gettin' my texts? | Эй, чувак, ты получаешь мои сообщения? |
| Hit me back
| Ударь меня в ответ
|
| If you’re already here I’m around back
| Если ты уже здесь, я рядом
|
| Where you at?
| Где ты?
|
| Boy! | Мальчик! |
| Answer your phone!
| Ответь на звонок!
|
| It’s check-in time this the second time
| Это время регистрации во второй раз
|
| This why we supposed to do this ahead of time
| Вот почему мы должны были сделать это заранее
|
| It’s packed with people here, so I’mma step in line
| Здесь полно людей, так что я встану в очередь
|
| Skip ahead counter 9!
| Пропустить вперед счетчик 9!
|
| Shin splints (time to take flight)
| Расколотая голень (время улетать)
|
| Shin splints (run)
| Шины на голень (бег)
|
| Shin splints (come on we gotta go)
| Шины на голени (давай, нам нужно идти)
|
| Ahhhhhh
| Аххххх
|
| Had to fix a flat tire with a gypsy cab driver
| Пришлось чинить спущенную шину с водителем-цыганом
|
| Doing 60 in the breakdown lane, hit a divider
| Делая 60 на разбивочной полосе, попал в разделитель
|
| Though that’s not the kind of mileage that I’m known to embrace
| Хотя это не тот пробег, который я, как известно, принимаю
|
| I told ‘im «take us to warp, Ace. | Я сказал ему: «Возьми нас в варп, Эйс. |
| I’m tryin' to fold space'
| Я пытаюсь свернуть пространство
|
| When I hopped out the Taurus, no bull
| Когда я выскочил из Тельца, не бык
|
| He disappeared in a pink vape cloud (cool)
| Он исчез в розовом вейп-облаке (круто)
|
| I’m a generous critic. | Я щедрый критик. |
| Had to give him four stars
| Пришлось дать ему четыре звезды
|
| I was beggin' forgiveness, Sage was waitin' at the door like
| Я просил прощения, Мудрец ждал у двери, как
|
| You. | Ты. |
| Are. | Находятся. |
| Late
| Поздно
|
| My bad
| Виноват
|
| So late
| Так поздно
|
| Sir, your bag is overweight
| Сэр, ваша сумка слишком тяжелая.
|
| Alright start dumpin' shit now we gotta go to the gate
| Хорошо, начинай сбрасывать дерьмо, теперь нам нужно идти к воротам
|
| I’m outta space
| я вне космоса
|
| Gotta couple things here that you can take
| Здесь есть пара вещей, которые вы можете взять
|
| No, no way
| Нет, ни за что
|
| Throw the beard essential oils in the trash
| Выбросьте эфирные масла для бороды в мусорное ведро
|
| Why you mad?
| Почему ты злишься?
|
| Get the vinyl out the carry-on and we can make the dash
| Вытащите винил из ручной клади, и мы сможем помчаться
|
| We just need our instrumentals and our merch to sell
| Нам просто нужны наши инструменталы и наш мерч, чтобы продавать
|
| Gotta travel lightly or your legs will hurt like hell
| Путешествуйте налегке, иначе ваши ноги будут чертовски болеть
|
| Shin splints (I'm in the passing lane)
| Расколотая голень (я на обгонной полосе)
|
| Shin splints (even if the car’s stolen)
| Шина голени (даже если машина украдена)
|
| Shin splints (time to take flight)
| Расколотая голень (время улетать)
|
| Ahhhhhh
| Аххххх
|
| Made it to security and you already know
| Сделали это для безопасности, и вы уже знаете
|
| The TSA was puttin' on a helluva show
| TSA устроила адское шоу
|
| There’s no liquids (No!) aerosols (No!) gels (No!) creams (No!)
| Нет жидкостей (Нет!) аэрозолей (Нет!) гелей (Нет!) кремов (Нет!)
|
| Quick quick, here we go, line up with the screen
| Быстрее, поехали, выровняйтесь по экрану
|
| I was tryna be discreet when they pulled me outta line
| Я пытался быть осторожным, когда меня вытащили за линию
|
| 10 minutes before my final check-in time
| за 10 минут до моего последнего времени регистрации
|
| Realized when I saw the vape juice that they had
| Осознал, когда увидел вейп-сок, который у них был
|
| I grabbed the wrong bag out the back of the cab
| Я вытащил из кабины не ту сумку
|
| Fuck it, leave it all behind we’re a terminal away
| Черт возьми, оставь все это позади, мы на расстоянии терминала
|
| And right about then they announced our delay
| И тут же объявили о нашей задержке
|
| 5 minutes
| 5 минут
|
| Nice!
| Ницца!
|
| Yeah, man what’s this?
| Да, чувак, что это?
|
| This is fun (finally)
| Это весело (наконец-то)
|
| The Admiral’s Lounge (this is fun, Casa Bonita)
| Admiral’s Lounge (это весело, Casa Bonita)
|
| The Admiral’s Lounge
| Адмиральская гостиная
|
| Look what we found
| Посмотрите, что мы нашли
|
| We’re in the Admiral’s Lounge
| Мы в зале ожидания Адмирала
|
| Let’s see what this lounge is all about
| Давайте посмотрим, что представляет собой эта гостиная
|
| It goes down in the Admiral’s Lounge
| Он падает в адмиральской гостиной
|
| Should we
| Можем ли мы
|
| A: Walk right on over to the freebies?
| A: Идти прямо к халяве?
|
| B: Ask for the code to the wee-fee?
| B: Спросить код на ви-плату?
|
| C: Tell ‘em that we need our feet rubbed?
| C: Сказать им, что нам нужно потереть ноги?
|
| Well the answer is D: All of the above
| Ну, ответ D: все вышеперечисленное.
|
| I’m lyin' vertical with thangs inserted in my veins
| Я лежу вертикально, в мои вены вставлены штаны.
|
| For optimal hydration now they’re servin' us drinks
| Для оптимального увлажнения теперь нам подают напитки
|
| I had this murderous rage but it’s all meltin' away
| У меня была эта убийственная ярость, но она все тает
|
| I could get used to this… yeah…
| Я мог бы привыкнуть к этому… да…
|
| We’re in the Admiral’s Lounge
| Мы в зале ожидания Адмирала
|
| Admiral’s Lounge
| Адмиральская гостиная
|
| Admiral’s Lounge
| Адмиральская гостиная
|
| Yo, Sage, we gotta turn the page
| Эй, Сейдж, мы должны перевернуть страницу
|
| We gotta go, son, we’re late again
| Нам нужно идти, сынок, мы снова опаздываем
|
| Oh, shit! | Вот дерьмо! |
| Sprint!
| Спринт!
|
| Run run
| Беги беги
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Run run
| Беги беги
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Ahhhhhh
| Аххххх
|
| Jumpin' out my seat like don’t fail me now feet
| Прыгаю с места, как будто не подведи меня сейчас, ноги
|
| Workin' thumb to my knuckles down on me now
| Теперь работай большим пальцем на костяшках пальцев
|
| Fuck a down beat
| Ебать вниз бит
|
| There we go, there we there we go
| Там мы идем, там мы идем
|
| Past the Dolmaybe
| Мимо Долмайбе
|
| Now we in the inconsiderate mode baby
| Теперь мы в невнимательном режиме, детка
|
| Pass the old lady on the left hand side
| Пройдите мимо старушки по левой стороне
|
| Cause getting' to these shows is a matter of pride
| Потому что попасть на эти шоу — предмет гордости.
|
| I jump the cat carrier, run the track faster than
| Я прыгаю с переноски для кошек, бегу по дорожке быстрее, чем
|
| Ones who sat passive, but clung to fat baggage I shove
| Тех, кто сидел пассивно, но цеплялся за жирный багаж, я пихаю
|
| And act savage, now you learnin' the pace
| И веди себя дико, теперь ты учишься темпу
|
| Who the hell ever heard of a terminal change?
| Кто, черт возьми, когда-либо слышал об изменении терминала?
|
| Took a shuttle to a subway through a tunnel for a shuttle
| Сел на шаттл в метро через туннель на шаттл
|
| Cramped up, cut me! | Стесняюсь, режь меня! |
| the champ is getting bloody!
| чемпион становится кровавым!
|
| And we pushin' all the dummies who’re standing in the left lane
| И мы толкаем всех манекенов, которые стоят в левой полосе
|
| Of the sidewalk I’m distraught with the chest pain
| На тротуаре я обезумел от боли в груди
|
| Dealin' with the leg pains
| Имея дело с болями в ногах
|
| Devoted to the endgame of leavin' on this motherfuckin' jet plane
| Посвящается эндшпилю, когда ты улетаешь на этом чертовом реактивном самолете.
|
| Get to gate! | Доберитесь до ворот! |
| Tell ‘em to wait!
| Скажи им подождать!
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Ahhhhhh
| Аххххх
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Shin splints
| Шины на голень
|
| Fuck!
| Блядь!
|
| They sayin the flight is tomorrow
| Они говорят, что рейс завтра
|
| Of course
| Конечно
|
| Jesus
| Иисус
|
| Yeah | Ага |