| Faerieland — between the earth and the sea between night and day
| Страна фей — между землей и морем, между ночью и днем
|
| A place between the others and the next
| Место между другими и соседними
|
| Faerieland — the gateways are prime ways into the Otherworld
| Волшебная страна — врата являются главными путями в Иной мир.
|
| There’s a threshold inside you have to cross
| Внутри есть порог, который нужно пересечь
|
| Standing within a doorway, one’s neither in one place or next
| Стоя в дверном проеме, человек не находится ни в одном месте, ни рядом
|
| Neither outside nor indoors: will you find your way?
| Ни снаружи, ни внутри: найдешь ли ты дорогу?
|
| So let these shadowed strangers leading you to the path
| Так что пусть эти затененные незнакомцы ведут вас по пути
|
| Into the realms of nature, into this mystical land
| В царства природы, в эту мистическую страну
|
| Faerisland — it’s enchanted forests, it’s the Shadowworld
| Faerisland — это зачарованные леса, это мир теней
|
| Where Faeries live in midnight revelry
| Где феи живут в полуночном веселье
|
| Wavering wings — a gentle gleam of sound makes the air trembling
| Взмах крыльев — от нежного отблеска звука воздух дрожит
|
| Nature reveals its secret just for you
| Природа раскрывает свою тайну специально для вас
|
| WHen in the very west dawn’s fire has died away
| КОГДА на самом западе угаснет огонь рассвета
|
| And night-dew twinkles fresh and silvery in the moonlight
| И ночная роса свежо и серебристо мерцает в лунном свете
|
| Then you can see them dancing under the firmament
| Тогда вы можете увидеть, как они танцуют под твердью
|
| Until thw sword of sunrise lets their fragile beauty die | Пока меч восхода не позволит их хрупкой красоте умереть |