| N'être plus rien ou s’arracher au pire
| Будь никем или оторвись от самого худшего
|
| N'être plus rien, n'être sans vous,
| Быть никем, быть без тебя,
|
| qu’une partie de plaisir
| эта часть веселья
|
| Un solo, un soldat sous le drapeau, une heure
| Один соло, один солдат под флагом, один час
|
| Et puis s’en va Mettre à demain ou se voir éconduire
| А потом идет Отложить до завтра или выгнать
|
| N'étrennons rien, l’air est si doux quand se tait le désir
| Давай не будем ничего пробовать, воздух так сладок, когда молчит желание
|
| Laissons là, l'évidence dont il faut se pétrir
| Оставьте это там, доказательства того, что мы должны месить
|
| Ça passera
| Это пройдет
|
| (Dans quelques temps)
| (Через некоторое время)
|
| Mon si bel insolent
| Моя такая красивая наглая
|
| Volez-moi pour la nuit et l’an- (l'enjeu)
| Укради меня на ночь и на год - (ставка)
|
| Je sais c’est interdit
| я знаю что это запрещено
|
| Mais vous c’est inédit
| Но ты это новый
|
| Mon fiancé manqué, de ça
| Мой пропавший жених, этого
|
| Vous saurez ne pas faire grand cas- (casser tout)
| Вы будете знать, как сделать ничего особенного (сломать все)
|
| C’est tout, c’est impoli
| Это все, это грубо
|
| Mais vous c’est inédit
| Но ты это новый
|
| N'être plus rien ou s’apprendre à mourir
| Будь никем или научись умирать
|
| Naître plus bas, n'être le fou qu'à défaut d’en sourire
| Родиться ниже, быть сумасшедшим, только если ты не улыбаешься
|
| Insolent, au cellier gardant le souvenir
| Наглый, в подвале хранящий память
|
| Dans de beaux draps
| В тонких листах
|
| Paraître moins ou sinon s'évanouir
| Меньше смотри или падай в обморок
|
| N’attendez rien, n'étreins mes reins qu'à dessein d’y finir
| Не жди ничего, обними мои чресла только нарочно, чтобы покончить с этим
|
| Cachons-la, l'échéance qui se joue sans rougir
| Давай спрячем, крайний срок, который разыгрывается, не краснея
|
| De vous et moi
| Из тебя и меня
|
| (pour quelques temps)
| (некоторое время)
|
| Mon plus beau des perdants
| Мой самый красивый из неудачников
|
| Gagnez-moi pour la nuit et l’an- (l'enjeu)
| Выиграй меня на ночь и год - (ставка)
|
| Je sais c’est interdit
| я знаю что это запрещено
|
| Mais vous c’est inédit
| Но ты это новый
|
| Mon fiancé manqué, de ça
| Мой пропавший жених, этого
|
| Vous saurez ne pas faire grand cas (casser tout)
| Вы будете знать, как не иметь большого значения (сломать все)
|
| C’est tout, c’est impoli
| Это все, это грубо
|
| Mais vous c’est inédit
| Но ты это новый
|
| N'être plus rien, ou ne plus se tenir
| Быть ничем или больше не стоять
|
| Être vaurien, n'être à genoux
| Быть негодяем, стоять на коленях
|
| que s’il faut s’agrandir
| что если необходимо расширить
|
| Chassons court, à la danse, les pas à retenir
| Давай в погоню за танцами, шаги, которые нужно помнить.
|
| Ne nous vont pas
| Нам не подходит
|
| N'être plus qu’un ou s’attacher au pire
| Будь одним или цепляйся за худшее
|
| C’est triste fin, qu'être pas moins
| Это печальный конец, чтобы быть не менее
|
| Qu’une partie de plaisir
| Только часть удовольствия
|
| N'être sans vous qu’une partie de plaisir
| Без тебя это просто легкая прогулка
|
| Sans vous, qu’une partie de plaisir
| Без тебя только часть удовольствия
|
| Sans vous, qu’une partie
| Без тебя только часть
|
| Sans vous, sans vous, sans vous, sans vous…
| Без тебя, без тебя, без тебя, без тебя...
|
| Qu’une partie de plaisir. | Только часть удовольствия. |