| Au quai d’une gare, sans averse ni rencard
| На перроне вокзала, без дождя и свидания
|
| Au gris du trottoir, qu’on me dépasse sans me voir
| В сером тротуаре, что кто-то проходит мимо меня, не видя меня
|
| J’attends aux phares de longs soirs, sans un verre sur un brancard
| Жду в свете фар долгие вечера, без выпивки на носилках
|
| Je gagne le retard, j’ai la patience sans égards
| Я заслужил отсрочку, у меня есть терпение без оглядки
|
| J’attends d'être la prochaine
| Я жду, чтобы быть следующим
|
| Un baiser à la traîne
| Поцелуй
|
| Qu’un pas me retienne
| Пусть один шаг удержит меня
|
| D'être l’obsession, l’aubaine
| Быть одержимостью, находкой
|
| J’avoue, j’avoue, j’attends
| Признаюсь, сознаюсь, жду
|
| Mon pas s’endort dans sa trace
| Мой шаг засыпает на своем пути
|
| Ce fou qu'était mon temps
| Сумасшедший, это было мое время
|
| N’est pas avare hélas
| Не скуп, к сожалению
|
| Oh, j’avoue, j’avoue, j’attends
| О, признаюсь, признаюсь, жду
|
| Au cou d’un parfum, de déserter des lieux communs
| На шее духи, пустынные банальности
|
| Au bord du crachin, de devenir un homme que ça m’arrive enfin
| На грани моросящего дождя, чтобы стать мужчиной, что наконец-то случилось со мной.
|
| Que quelqu’un me veuille, d’afficher un bel orgueil
| Кто-то хочет меня, чтобы показать красивую гордость
|
| Qu’il entre et m’effeuille, de finir fanée sur un seuil
| Пусть он войдет и разденет меня, чтобы в конечном итоге исчезнуть на пороге
|
| J’attends qu’on passe aux menaces
| Я жду, когда мы перейдем к угрозам
|
| Quand l’ennuie me terrasse
| Когда скука переполняет меня
|
| D'être dans l’impasse
| Быть в тупике
|
| Pour m’inventer l’audace
| Изобретать дерзость
|
| J’avoue, j’avoue, j’attends
| Признаюсь, сознаюсь, жду
|
| Mon pas s’endort dans sa trace
| Мой шаг засыпает на своем пути
|
| Ce fou qu'était mon temps
| Сумасшедший, это было мое время
|
| N’est pas avare hélas
| Не скуп, к сожалению
|
| J’avoue, j’avoue, j’avoue, j’attends
| Признаюсь, сознаюсь, сознаюсь, жду
|
| J’avoue je vous attends
| Признаюсь, я жду тебя
|
| Au passage et je m’y vois
| Кстати и я вижу себя там
|
| Si souvent quand j’attends
| Так часто, когда я жду
|
| Qu’on attende que moi, moi, moi
| Жду меня, меня, меня
|
| Le soleil gît sur les roses
| Солнце лежит на розах
|
| Et je retiens la pose
| И я держу позу
|
| Et voilà que j’implose
| И вот я взрываюсь
|
| En attendant, en attendant
| Ожидание, ожидание
|
| J’avoue, j’avoue, j’avoue, j’attends
| Признаюсь, сознаюсь, сознаюсь, жду
|
| J’avoue, j’avoue, j’attends
| Признаюсь, сознаюсь, жду
|
| Mon pas s’endort dans sa trace
| Мой шаг засыпает на своем пути
|
| Ce fou qu'était mon temps
| Сумасшедший, это было мое время
|
| N’est pas avare hélas
| Не скуп, к сожалению
|
| J’avoue, j’avoue, j’attends
| Признаюсь, сознаюсь, жду
|
| Oh, oh
| ой ой
|
| J’avoue, j’avoue, j’attends
| Признаюсь, сознаюсь, жду
|
| Oh, oh
| ой ой
|
| Oh, oh
| ой ой
|
| Oh, oh… | Ой ой… |