| Toi qui rêves au velours des vierges, aux satins innocents
| Ты, мечтающий о бархате девственниц, о невинных атласах
|
| Ces jeunes sirènes émergent d’un océan de sang
| Эти юные русалки появляются из океана крови
|
| Regarde-les s’approcher comme légions d’Amazones
| Наблюдайте, как они приближаются, как легионы амазонок
|
| Venues braver les cyclones, jeunes et brillants archers
| Пришли, чтобы отважиться на циклоны, молодые и блестящие лучники
|
| Leur arc et leurs yeux bandés, s’aventurant dans des zones
| Их луки и повязки на глаза, отважившись проникнуть в районы
|
| Inexplorées
| неизведанный
|
| Toi qui rêves au velours des vierges, aux satins innocents
| Ты, мечтающий о бархате девственниц, о невинных атласах
|
| Ces jeunes sirènes émergent d’un océan de sang
| Эти юные русалки появляются из океана крови
|
| Vois-tu, là-bas, leurs chevaux courir un vent de folie?
| Ты видишь, как там бегают их лошади?
|
| La hargne de ces furies leur passant par les naseaux
| Агрессивность этих фурий проходит через их ноздри
|
| Ils se jettent à l’assaut, se ruant à l’agonie au grand
| Они мчатся вперед, несутся в агонии к великому
|
| Galop
| Галопом
|
| Toi qui rêves au velours des vierges, aux satins innocents
| Ты, мечтающий о бархате девственниц, о невинных атласах
|
| Ces jeunes sirènes émergent d’un océan de sang
| Эти юные русалки появляются из океана крови
|
| Cohortes en rangs serrés, s'éloignent les filles d'Ève
| Когорты в сомкнутые ряды, уходят дочери Евы
|
| À la lueur de ton glaive, va-t-en compter les blessés!
| При свете твоего меча считай раненых!
|
| Là-bas, l’un s’est relevé et te supplie, dans ton rêve
| Там один встал и умоляет тебя во сне
|
| De l’achever
| Чтобы завершить это
|
| Toi qui rêves au velours des vierges, aux satins innocents
| Ты, мечтающий о бархате девственниц, о невинных атласах
|
| Tes romans-fleuves ont des berges | У ваших речных романов есть берега |